El presente informe se ha elaborado en respuesta a la resolución 54/211 y tomado en consideración las declaraciones y los principios anteriores. | UN | 6 - ويستند هذا التقرير الذي أعد استجابة لقرار الجمعية العامة 54/211 إلى ما سبق ذكره من البيانات والمبادئ. |
en respuesta a la resolución 61/266 de la Asamblea General, el Departamento siguió promoviendo el multilingüismo en todas sus actividades. | UN | 14 - استجابة لقرار الجمعية العامة 61/266، واصلت الإدارة تعزيز تعدد اللغات في الأنشطة التي تضطلع بها. |
1. El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 1991/87 del Consejo Económico y Social. | UN | ١ - يأتي هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧. |
199. en respuesta a la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha tomado una serie de medidas para contribuir a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
El presente informe se preparó en respuesta a la resolución 49/96 de la Asamblea, de 19 de diciembre de 1994. | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٩٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
A este respecto, desearía referirme a las propuestas del Presidente Cheddi Jagan sobre un nuevo orden mundial humanitario, en respuesta a la resolución 47/106 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1992. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير الى المقترحات التي تقدم بها الرئيس تشيدي جاغان بشأن نظام انساني عالمي جديد، استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٦ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 49/161 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Mi delegación celebra esta opinión consultiva, que fue dada en respuesta a la resolución 49/75 K de la Asamblea General. | UN | ويرحب وفدي بهذه الفتوى التي أصدرت استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ كاف. |
El presente informe se preparó en respuesta a la resolución 51/208 de la Asamblea General. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٨. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 50/96 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٩٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Este informe se presenta en respuesta a la resolución 1996/36 del Consejo y a las resoluciones 51/171 y 51/177 de la Asamblea General. | UN | ٥ - ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس ١٩٩٦/٣٦، ولقراري الجمعية العامة ٥١/١٧١ و ٥١/١٧٧. |
Otra motivación para la autoevaluación la constituyen las propuestas del Secretario General, formuladas en respuesta a la resolución 51/187 de la Asamblea General, que se analizan en el documento A/53/408. | UN | بيد أن التقييم الذاتي اكتسب مزيدا من الزخم من المقترحات التي قدمها اﻷمين العام استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٧، والتي ترد مناقشتها في الوثيقة A/53/408. |
El presente informe se elaboró en respuesta a la resolución 53/198 de la Asamblea General. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٨. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 1999/56 del Consejo Económico y Social sobre el tema tabaco o salud. | UN | 4 - وهذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/56 المتعلق بالتبغ أو الصحة. |
6. El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 42/11 de la Comisión, utilizando los cuestionarios presentados por los Estados Miembros. | UN | 6- وقد أُعد هذا التقرير استجابة لقرار اللجنة 42/11 واستنادا الى الردود المقدّمة على الاستبيان من الدول الأعضاء. |
199. en respuesta a la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha tomado una serie de medidas para contribuir a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
en respuesta a la resolución 55/210 de la Asamblea General, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaba su opinión sobre la propuesta. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة 55/210، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن هذا الاقتراح. |
en respuesta a la resolución 2003/41 del Consejo, en el presente informe sobre el análisis de los principales tipos de drogas se incluye una sección sobre el uso de la cannabis por región. | UN | واستجابة لقرار المجلس 2003/41، أدرج قسم عن تعاطي القنب حسب المناطق في التقرير الراهن عن تحليل أنواع العقاقير الرئيسية. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 62/92 de la Asamblea General. | UN | أولا - مقدمة 1 - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 62/92. |
en respuesta a la resolución 9 sobre armas de fuego, se habían tomado medidas para hacer más estricta la regulación de determinadas armas de fuego y mejorar las medidas contra el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | واستجابة للقرار التاسع بشأن اﻷسلحة النارية، اتخذت تدابير لتشديد القواعد المتعلقة بتنظيم تداول أسلحة نارية معينة وتحسين اﻹجراءات المتخذة ضد اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 62/208 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | سادساً - توصية 1 - يُقدم هذا التقرير استجابةً لقرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Se presenta este informe en respuesta a la resolución 2003/17 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de abril de 2003. | UN | يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2003/17. |
El presente informe fue preparado en respuesta a la resolución 62/138 de la Asamblea General. | UN | أُعد هذا التقرير تلبية لقرار الجمعية العامة 62/138. |
en respuesta a la resolución 23/5 del Consejo de Administración, de 15 de abril de 2011, se reforzó la función del Grupo Asesor del Foro Urbano Mundial. | UN | 18 - واستجابةً لقرار مجلس الإدارة 23/5 بتاريخ 15 نيسان/أبريل 2011، تم تعزيز دور الفريق الاستشاري للمنتدى الحضري العالمي. |
4. Los Relatores Especiales han comunicado a la Secretaría que su informe en respuesta a la resolución 2001/5 no será presentado a tiempo para el 54º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | 4- وقد أعلم المقرران الخاصان الأمانة بأنهما لن يقدما تقريرهما استجابةً للقرار 2001/5، وقت انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية. |
En un importante esfuerzo por incrementar la publicación del Repertorio en los distintos idiomas, y en respuesta a la resolución 61/38 de la Asamblea General, la Secretaría ha digitalizado y publicado en formato electrónico el primer número y los nueve Suplementos subsecuentes del Repertorio en francés, idioma en el que en versión impresa no existían anteriormente más que un número limitado de ejemplares. | UN | وفي إطار سعيها الحثيث لزيادة النسخ المتاحة بلغات متعددة وتجاوباً مع قرار الجمعية العامة 61/38، أعدت الأمانة العامة نسخاً رقمية للمرجع الأصلي باللغة الفرنسية وملاحقه التسعة اللاحقة ونشرتها على الموقع الشبكي في حين كانت تلك الملاحق متوافرة في السابق بشكل محدود في نسخ ورقية. |
Por consiguiente, una vez concluido el necesario período de transición, la OTAN llevará a cabo, bajo mando único, una operación unificada en respuesta a la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad y estrictamente de conformidad con esa resolución. | UN | وعند انتهاء المرحلة الانتقالية الضرورية، سيضطلع الحلف، تحت قيادة واحدة، بجهد موحد في إطار الاستجابة لقرار مجلس الأمن 1973 (2011) والتقيد الصارم بأحكامه. |
Este informe, que se presenta en respuesta a la resolución 2006/9 del Consejo Económico y Social, incorpora un análisis de las contribuciones de los Estados Miembros y se basa en información de entidades de las Naciones Unidas y otras fuentes, según se indica. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير، الذي يستجيب لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9، تحليلا لإسهامات الدول الأعضاء() ويستند إلى المعلومات والبيانات الواردة من كيانات الأمم المتحدة() ومصادر أخرى، كما هو مبين. |