"en serio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقاً
        
    • حقا
        
    • جاد
        
    • بجدية
        
    • حقًا
        
    • جادة
        
    • جدياً
        
    • على محمل الجد
        
    • بجد
        
    • حقّاً
        
    • حقًّا
        
    • جديا
        
    • أحقاً
        
    • فعلاً
        
    • جادّة
        
    - Amigo, acabo de tener el sueño mas raro. - ¿En serio? Open Subtitles ــ يا رجل، راودني للتو حلم غريب جداً ــ حقاً
    Hablo En serio y lo sabes. Realmente pensé que estarías conmigo en esto. Open Subtitles أنا جاد، وأنت تعرفي اعتقدت حقاً انك ستكوني معي فى هذا
    En serio creo que deberías hablar con tu tío sobre tu apodo. Open Subtitles أَعتقدُ حقاً بأنّك يَجِبُ أَنْ تكلّمْ مع عمِّكَ حول كنيتِكَ.
    En serio, soy un bailarín patoso y carezco de sentido del ritmo. Open Subtitles حقا, أنا مفسد للأجواء .و ليس لدي حس بالأيقاعات الموسيقية
    ¿En serio hablas francés o sólo lo que dice el menú en francés? Open Subtitles هل تتحدث حقا الفرنسية أم أنك تتفوه بالهراء من قائمتك الفرنسية؟
    Nueva Zelandia toma esta obligación muy En serio, y continúa participando activamente en la lucha contra los riesgos de proliferación nuclear en diversos contextos. UN إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات.
    Tailandia siempre se ha tomado En serio su obligación y se ha esforzado por cumplirla. UN وقد نظرت تايلند دائما إلى التزامها المالي بجدية وبذلت كل جهد للوفاء به.
    En serio, es muy difícil encontrar un modelo del 41 en condiciones Open Subtitles حقاً ، ليس من السهل إيجاد سيارة مثل هذه تعمل
    En serio, primo ¿cómo pagarás un anillo para una chica como ella? Open Subtitles حقاً يا فتى كيف ستحصل على ثمن خاتم لفتاة كهذه؟
    quiero decir, En serio, no entiendo como te ligaste con una mujer tan loca. Open Subtitles لكن الآن ؟ أعني حقاً لا أعلم كيف تحتمل شخص بهذا الجنون
    En serio, un buen bronceado, podrías ser de cualquier parte del mundo. Open Subtitles حقاً, سمري نفسك تستطيع أن تكون من اي مكان بالعالم
    Vamos, En serio. ¿Quién piensa que es una buena idea explotar un retrete? Open Subtitles بربّكِ, جدياً, من يعتقد حقاً أنّها فكرة جيّدة تفجير مرحاض خارجي؟
    En serio, estos tipos van a matarnos, tenemos que salir de aquí. Open Subtitles حقاً ، هؤلاء الرجال سيقتلوننا يجب أن نخرج من هنا
    Hablemos En serio, aunque no lleven medallas relucientes, ni salgan en los libros de historia algunos allá en Washington sabemos exactamente.. Open Subtitles لكن حقا لو لن تحصلوا على مداليات أو توضع أسماءكم في كتب التاريخ البعض منا في واشنطن يعرف
    ¿Está insinuando En serio que todo esto no tiene nada que ver con la muerte de Arlena Stuart? Open Subtitles , هل انت حقا تفترض ان, كل هذا ليس له علاقة بموت ارلينا ستيوارت ؟
    No Jim, En serio toda la familia nos odiará tienes que deshacer eso Open Subtitles لا ، جيم حقا العائلة كلها ستكرهنا عليك التراجع في هذا
    - Hablo En serio. No se trata de quemar la bandera y Vietnam. Open Subtitles اني جاد يا رجل انه ليس عن حرق العلم و فيتنام
    El PNUD había tomado las cuestiones planteadas muy En serio y procuraba resolverlas rápidamente. UN لكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينظر إلى المسألة بجدية ويتحرك بسرعة لحلها.
    En serio. Habíamos encontrado la manera de des-animar un mamífero. Sin dañarlo en manera alguna. TED حقًا. لأننا وجدنا طريقة لأن نوقف حركة أحد الثدييات. ولم يصبه هذا بأذى.
    La Asociación es un órgano profesional muy reputado, legalmente constituido, y cuyas denuncias merece la pena, sin lugar a dudas, tomar En serio. UN وذكر أن النقابة هيئة مهنية جادة جداً ومشكلة بصورة قانونية ومن المؤكد أن مزاعمها تستحق أن تؤخذ على محمل الجد.
    Pero En serio, nos hemos divertido mucho con nuestro papá a través de los años. Open Subtitles لكن جدياً, لقد حظينا بالكثير من الأوقات الممتعة مع والدنا على مرّ السنين
    Bangladesh observó que el hecho de que el Gobierno se hubiera tomado En serio esas dificultades era tranquilizador. UN وقالت بنغلاديش إن من الأمور المطَمئنة أن الحكومة قد أخذت هذه التحدّيات على محمل الجد.
    Muéstrale a papi que te pones zapatos en tu cuarto. En serio, nuestra vida sexual. Open Subtitles دع والدك يرى كيف ترتدي حذائك لوحدك داخل غرفتك بجد , حياتنا الجنسية
    En serio, no sé qué le pasó a estos chicos en el verano. Open Subtitles أنا حقّاً لا أعرف ما الذي حدث لهولاء الأطفال في الصيف
    No pensarías En serio que podrías arruinar... el plan de Dios, ¿verdad? Open Subtitles لم تحسب حقًّا أنّ بوسعكَ إحباط خطّة الربّ، أليس كذلك؟
    Al mismo tiempo, había que tomar En serio el miedo a la mundialización. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ الخوف من العولمة مأخذا جديا.
    ¿En serio no quieren abrir ese sobre... y averiguar si van a tener un niño o una niña? Open Subtitles أحقاً ما تقولانه بأنكما لن تفتحا ذلك الظرف لتعرفا إن كنتما سترزقان بصبي أم فتاة
    A pesar de la hora y el alcohol, ¿lo dijiste En serio? Open Subtitles بالرغم من الوقت و المشروب هل فعلاً تعنى ذلك ؟
    Los dos tenemos que hablar En serio. Open Subtitles الآن أنت وأنا سنتكلم بمحادثة جادّة في وقت ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus