"en servicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الخدمة
        
    • أثناء الخدمة
        
    • الحاليين
        
    • بالخدمة
        
    • للتشغيل
        
    • قيد الخدمة
        
    • تشغيله
        
    • أثناء العمل
        
    • تشغيلها
        
    • في خدمة
        
    • أثناء خدمته
        
    • الموجودين بالفعل
        
    • قيد التشغيل
        
    • في حالة تشغيل
        
    • أثناء خدمتهم
        
    Con este currículum también se formarán 8.000 profesores, actualmente en servicio, durante el año 1995 que actualmente están en servicio. UN وعن طريق هذا المنهج، سيجري أيضا، خلال عام ١٩٩٥، تدريب ٠٠٠ ٨ مدرس، يعملون في الخدمة بالفعل.
    Para las categorías de puestos de apoyo auxiliares, la vacante se puede llenar mediante rotación o reasignación de un funcionario en servicio. UN وفيما يتعلق بفئات الدعم الدنيا، قد يتخذ قرار بتناوب أو إعادة تكليف موظف لا يزال في الخدمة بالوظيفة الشاغرة.
    Todos los oficiales en servicio activo declaran su lealtad a las Naciones Unidas. UN ويؤكد جميع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية ولاءهم للأمم المتحدة.
    La misma capacitación se prevé para los docentes en servicio activo. UN ومن المزمع أيضا توفير تدريب أثناء الخدمة للمدرسين بشأن هذه القضايا.
    La obtención de los servicios de oficiales en servicio activo en esa opción exigiría también una estructura paralela de mando. UN وسيتطلب أيضاً التعاقد مع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية بموجب هذه الترتيبات وجود هيكل قيادة مواز.
    El ejército lo retuvo en servicio activo, actualmente lleva un hospital para soldados heridos. TED استعان به الجيش في الخدمة الفعلية، وهو الآن يدير مستشفى للجنود الجرحى.
    Las azules representan a las patrullas en servicio mañana por la noche. Open Subtitles الرايات الزرقاء تشير إلى الوحدات التى ستكون في الخدمة الليلة
    El ensayo del líder es en dos horas. No hay cambios en servicio y apoyo. Open Subtitles تدريب القيادة الأساسية في غضون ساعتين ، لا تغيير في الخدمة أو الدعم
    No, mi marido está en el ejército extranjero en servicio activo. Ah. Por favor dígame No eres una mojigata. Open Subtitles لا، زوجي في الجيش وراء البحار في الخدمة العسكرية. من أفضلك أخبريني بأنك لست متصنعةً للحشمة
    Dile a Reiner que los quiero a los dos de vuelta en servicio para mañana en la noche. Open Subtitles أخبر راينر أريد لهم على حد سواء إلى الوراء في الخدمة من خلال ليلة الغد.
    No obstante, en el caso de agentes de policía en servicio y de miembros de las fuerzas armadas, la responsabilidad recae únicamente sobre el superior jerárquico que imparta la orden. UN على أنه في حالة ضباط الشرطة الذين في الخدمة وأفراد القوات المسلحة، تقع المسؤولية فقط على المسؤول الذي أصدر اﻷمر.
    Al 31 de mayo de 1994, había 15 Voluntarios de las Naciones Unidas en servicio. UN وكان هناك ١٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة في الخدمة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Unos 1.174 agentes en servicio activo participaron en la fase de asesoramiento. UN ودخل مرحلة إسداء المشورة حوالي ١٧٤ ١ فردا ممن في الخدمة الفعلية.
    Otra explicación es que no todas las personas que visten uniforme militar son necesariamente soldados o policías en servicio activo. UN وهناك تفسير آخر مفاده أن أي شخص يرتدي الزي العسكري ليس بالضرورة جنديا أو شرطيا في الخدمة الفعلية.
    Dotación en servicio Dotación media UN العدد الفعلي للموظفين الموجودين في الخدمة
    La ley permitía contratar a trabajadores civiles para ayudar a las fuerzas armadas en servicio activo. UN ويكفل القانون تشغيل عمال مدنيين لمساعدة أفراد القوات المسلحة العاملين أثناء الخدمة.
    Además, no se ha previsto un programa global para reevaluar la idoneidad de los agentes en servicio para ejercer las funciones de policía paralelamente a los programas de readiestramiento en Serbia. UN وعلاوة على ذلك فإنه لا توجد خطط لوضع برنامج شامل لإعادة تقييم مدى أهلية رجال الشرطة الحاليين للاضطلاع بمهام وظيفتهم يقترن ببرامج إعادة التدريب في صربيا.
    Capacidad integrada de registrar los conocimientos especializados de los funcionarios en servicio activo. UN حيازة قدرة متكاملة تسمح بتسجيل مهارات الموظفين الموجودين بالخدمة.
    Cabe esperar otras mejoras a medida que entren en servicio nuevas centrales. UN ويمكن توقع إدخال تحسينات أخرى عند تهيئة المصانع الجديدة للتشغيل.
    :: Componente oceánico: único Estado que ha reducido voluntariamente en un tercio el número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos en servicio UN :: المنظومة المحيطية: الدولة الوحيدة التي خفضت بالثلث، وبشكل إرادي، عدد غواصاتها النووية القاذفة للصواريخ قيد الخدمة
    El Proyecto 226, basado en la tecnología de horno rotatorio, se construyó y entró en servicio a mediados de 1986. UN وقد أنشئ المشروع ٢٢٦، القائم على تكنولوجيا القمين الدوار، وبدئ في تشغيله في منتصف عام ١٩٨٦.
    Por ejemplo, se requieren procesos de formación en servicio del personal, masivos y sostenidos en el tiempo. UN فهناك على سبيل المثال حاجة إلى عمليات تدريب للموظفين في أثناء العمل تكون مكثفة ومستمرة.
    Asimismo, el Organismo tiene experiencia en la verificación de instalaciones durante su construcción, antes de que entren en servicio. UN كما لدى الوكالة خبرة في التحقق من المرافق خلال بنائها، قبل تشغيلها.
    Estás harto de estar atrapado en servicio del ascensor durante los últimos siete años? Open Subtitles لقد كنت عالقاَ في خدمة المصاعد حتى سئمت في آخر سبع سنين
    Así pues, el Consejo podría designar miembro de la JIFE a un funcionario gubernamental en servicio activo, siempre y cuando: i) una vez designado, renuncie temporariamente (esto es, mientras dure su mandato como miembro de la JIFE) a ese servicio activo (por ejemplo, tomando licencia) y ii) mientras esté desempeñando sus atribuciones y funciones como miembro de la JIFE no actúe bajo las instrucciones de su gobierno. UN ومن ثم يمكن للمجلس أن يعين في الهيئة موظفا أثناء خدمته العاملة في حكومته، شريطة أن: ' 1` يتوقف، عقب تعيينه، مؤقتا، أي طيلة فترة عضويته في الهيئة، عن ممارسة هذه الخدمة العاملة (بأن يُمنح إجازة مثــــلا)، ' 2` ولا يتصرف بموجب تعليمات من حكومته، أثناء ممارسته لصلاحياته ومهامه بوصفه عضوا في الهيئة.
    A. Número de funcionarios (en servicio), por categoría y sexo UN ألف - عدد الموظفين )الموجودين بالفعل( حسب الرتبة/الجنس
    Se están construyendo puertos secos y uno de ellos ya está en servicio. UN وقال إن الموانئ الجافة قيد الإنشاء الآن وأحدها قيد التشغيل حالياً.
    Se utilizan para funciones de apoyo sin armamento; solo 8 están en servicio. UN يقتصر دورها على توفير الدعم فقط بدون تسليح؛ ومنها 8 فقط في حالة تشغيل.
    La primera es que la aplicación del fuero es restrictiva, es decir sólo en los delitos cometidos por miembros de la fuerza pública en servicio activo y en relación con el mismo servicio. UN أولها أن هذا التطبيق تقييدي، مما يعني أنه لا يمكن أن يسري إلا على جرائم يرتكبها أعضاء قوى اﻷمن العام أثناء خدمتهم الفعلية وأدائهم لواجباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus