Por consiguiente, la participación estará abierta a los Estados Miembros, la Santa Sede en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observador. | UN | وهكذا ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا. |
Por consiguiente, la participación estará abierta a los Estados Miembros, la Santa Sede en su calidad de Estado observador, y Palestina en su calidad de observador. | UN | وعليه، ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا. |
2. Invita a la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y a Palestina, en su calidad de observador, a participar en la Conferencia; | UN | 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛ |
en su calidad de observador permanente de admisión reciente ante el Comité de Asistencia para el Desarrollo, el PNUD participa activamente en esa red. | UN | ويشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشاركة نشطة في الشبكة، بصفته مراقبا دائما مقبولا حديثا. |
También ha promovido los derechos humanos en su calidad de observador en el Consejo Económico y Social. | UN | وكذلك شجعت احترام حقوق الانسان بوصفها مراقبا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Asesor Especial también asistió a las conversaciones celebradas en relación con el proceso en su calidad de observador oficial en nombre de las Naciones Unidas. | UN | وحضر المستشار الخاص أيضا المحادثات المتعلقة بهذه العملية بوصفه مراقبا رسميا باسم الأمم المتحدة. |
2. Invita a la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y a Palestina, en su calidad de observador, a participar en la Conferencia; | UN | 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛ |
El Tribunal, en su calidad de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas, participó en varias reuniones de la Asamblea en que se examinaron cuestiones de interés para el Tribunal. | UN | ٣٨ - شاركت المحكمة بصفتها مراقبا لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عدة اجتماعات نظرت فيها الجمعية العامة في مسائل ذات صلة بالمحكمة. |
El Tribunal, en su calidad de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas, participó en varias reuniones de la Asamblea General en que se examinaron cuestiones de interés para el Tribunal. | UN | 44 - شاركت المحكمة بصفتها مراقبا في الجمعية العامة للأمم المتحدة في الاجتماعات التي عقدتها الجمعية العامة بشأن القضايا ذات الصلة بالمحكمة. |
Se invitará a participar en el sorteo a los Estados Miembros y a la Santa Sede y Suiza, en su calidad de Estados observadores, y a Palestina, en su calidad de observador. | UN | 12 - يُدعى إلى الاشتراك في سحب القرعة الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي وسويسرا، بصفتهما دولتين مراقبتين، وفلسطين بصفتها مراقبا. |
3. Las Islas Caimán, en su calidad de observador en instituciones selectas y organismos ministeriales de la Comunidad y Mercado Común del Caribe (CARICOM), seguirá reuniendo los requisitos exigibles para recibir asistencia del PNUD con arreglo al cuarto programa regional para América Latina y el Caribe que se describe en el documento DP/RLA/4. | UN | ٣ - وستظل جزر كايمان، بصفتها مراقبا في مؤسسات وهيئات وزارية مختارة تابعة للجماعة الكاريبية والسوق المشتركة، مؤهلة لتلقي المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اطار البرنامج الاقليمي الرابع ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الموصوف في الوثيقة DP/RLA/4. |
c) Una vez que el Secretario General o su representante haya extraído el nombre de un Estado Miembro, un Estado observador o Palestina, en su calidad de observador, se invitará a ese Estado Miembro, Estado observador o Palestina, en su calidad de observador, a elegir una sesión y, a continuación, a extraer de la urna correspondiente un número que indicará su turno en esa sesión; | UN | " )ج( بعـد أن يسحب اﻷمين العام أو ممثله اسم دولة عضو أو دولـة مراقب أو فلسطين بصفتها مراقبا، ستدعى تلك الدولة العضــو أو الدولـــة المراقــب أو فلسطين بصفتها مراقبا لكي تختار أولا الجلسة، ثم تسحـــب من الصندوق المناسب رقما يبين موعد إلقاء الكلمة في الجلسة؛ |
Sr. Tomoshige (Japón) (habla en inglés): El Gobierno del Japón, en su calidad de observador del Consejo de Europa, aprecia sobremanera las importantes actividades de ese órgano y desea seguir cooperando con sus diversas actividades. | UN | السيد توموشيغي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): تعرب حكومة اليابان، بصفتها مراقبا في مجلس أوروبا، عن تقديرهــــا الكبير للأنشطـــة الهامـــة التي تضطلع بها تلك الهيئة، وترغب في إقامة المزيد من التعاون مع شتى أنشطتها. |
Sr. Hernández-Milian (Costa Rica): Es un honor para Costa Rica hablar hoy en su capacidad de Presidencia de la Red Informal de Seguridad Humana, en nombre de los siguientes miembros: Austria, Canadá, Chile, Costa Rica, Eslovenia, Grecia, Irlanda, Jordania, Malí, Noruega, Suiza y Tailandia, así como Sudáfrica en su calidad de observador. | UN | السيد ميرنانديث - ميليان (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): يشرف كوستاريكا أن تتكلم اليوم بصفتها رئيس شبكة الأمن البشري باسم الدول الأعضاء التالية أسماؤها: الأردن، أيرلندا، تايلند، سلوفينيا، سويسرا، شيلي، كندا، كوستاريكا، مالي، النرويج، النمسا، اليونان، وكذلك جنوب أفريقيا بصفتها مراقبا. |
El orden de precedencia de la lista de oradores del debate en las sesiones plenarias será el siguiente: a) Jefes de Estado/Jefes de Gobierno; b) vicepresidentes/príncipes y princesas herederos; c) viceprimeros ministros; d) ministros; e) viceministros; f) jefes de delegación y g) el oficial de más categoría de las delegaciones de la Santa Sede y de Suiza, en su calidad de Estados observadores, y de Palestina, en su calidad de observador. | UN | 13 - يكون ترتيب الأسبقية في قائمة المتكلمين في المناقشة التي تجرى في الجلسات العامة على النحو التالي: (أ) رؤساء الدول/رؤساء الحكومات؛ (ب) نواب الرؤساء/أولياء أو وليات العهد؛ (ج) نـواب رؤســاء الوزراء؛ (د) الوزراء؛ (هـ) نواب الوزراء؛ (و) رؤساء الوفود؛ (ز) المسؤول الأعلى في وفود كل من الكرسي الرسولي وسويسرا، بصفتهما دولتين مراقبتين، وفلسطين بصفتها مراقبا. |
La Unión Europea, en su calidad de observador, estará incluida en la lista de oradores. | UN | ويدرج الاتحاد الأوروبي في قائمة المتكلمين، بصفته مراقبا. |
La Unión Europea, en su calidad de observador, estará incluida en la lista de oradores. | UN | ويدرج الاتحاد الأوروبي في قائمة المتكلمين، بصفته مراقبا. |
Se les invitará a participar en la preparación de la lista inicial de oradores al igual que a los Estados Miembros, Estados observadores y Palestina, en su calidad de observador, aunque con un juego de seis urnas distinto. | UN | وستدعى للاشتراك في التحديد اﻷولي لقائمة المتحدثين بنفس اﻷسلوب المتبع مع الدول اﻷعضاء، والدول المراقبة وفلسطين بوصفها مراقبا ولكن من مجموعة مختلفة من ستة صناديق. |
en su calidad de observador del Consejo de Cooperación en el campo de la educación, de la Comunidad de Estados Independientes, INCORVUZ colabora con los ministerios de educación de los países de la Comunidad y promueve sus objetivos y las ideas y metas de las Naciones Unidas; | UN | يتعاون المجلس، بوصفه مراقبا في مجلس التعاون في مجال التعليم لرابطة الدول المستقلة، مع وزارات التعليم لبلدان رابطة الدول المستقلة، وهذا يعزز أهداف المجلس وأفكار الأمم المتحدة وأهدافها؛ |
También hizo una declaración el representante de la Misión Permanente de Observación de Palestina, en su calidad de observador. | UN | كما أدلت ببيان البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين بصفتها مراقباً. |
37. en su calidad de observador oficial de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear, la UNODC asistió a la primera reunión técnica del Grupo de Ejecución y Evaluación, creado recientemente por dicha Iniciativa Mundial, reunión que se celebró en Córdoba (España) del 28 de febrero al 3 de marzo de 2011. | UN | 37- وحضر المكتب، بصفته مراقباً رسمياً لدى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، الاجتماع التقني الأول الذي نظَّمته المبادرة لفريقها المعني بالتنفيذ والتقييم المنشأ حديثاً، والمعقود في قرطبة بإسبانيا، في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2011. |