"en su calidad de relator" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصفته مقرر
        
    • بصفته مقررا
        
    • بصفته مقرراً
        
    • بصفته المقرر
        
    • بوصفه مقرر
        
    • بوصفه مقررا
        
    • بوصفه المقرر
        
    • بصفتكم المقرر
        
    El representante de la República Árabe Siria, en su calidad de Relator del Comité Especial de los 24, formula una declaración en el curso de la cual revisa oralmente el proyecto de resolución. UN أدلــى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقرر لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ببيان قـــدم خلاله تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Formula una declaración el representante de la República Islámica del Irán, en su calidad de Relator del Comité de Información. UN وأدلى ببيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بصفته مقرر لجنة الإعلام.
    El representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presenta el informe del Comité Especial, que figura en el documento A/52/209. UN وعرض مندوب مصر، بصفته مقرر اللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام، تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/52/209.
    El Sr. Peter Kabatsi participó en su calidad de Relator de la Comisión. UN واشترك السيد بيتر كاباتسي بصفته مقررا للجنة القانون الدولي.
    La visita realizada por el Sr. Stavenhagen a Bolivia es la 11.ª que lleva a cabo en su calidad de Relator Especial. UN والزيارة التي أجراها السيد ستافنهاغن إلى بوليفيا هي الزيارة الحادية عشرة التي يؤديها بصفته مقرراً خاصاً.
    El Sr. Julio Barboza participó en su calidad de Relator Especial encargado del tema. UN واشترك السيد خوليو باربوثا بصفته المقرر الخاص للموضوع.
    La jornada de debate general terminó con las declaraciones que formularon la Sra. Thérèse Gastaut, Directora del Servicio de Información de las Naciones Unidas, la Sra. Bettina Peeters y el Sr. Thomas Hammarberg, que presentó las conclusiones preliminares del debate en su calidad de Relator de la jornada. UN واختُتم يوم المناقشة العامة ببيانات أدلت بها السيدة تيريز غاستو، مديرة دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والسيدة بيتينا بيكرز والسيد توماس هاماربيرغ، الذي عرض الاستنتاجات اﻷولية للمناقشة بصفته مقرر اليوم.
    El representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presenta el informe del Comité Especial que figura en el documento A/54/87. UN وعرض ممثل مصر، بصفته مقرر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/54/87.
    Formuló también una declaración el representante del Canadá, hablando en su calidad de Relator del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de preparar un estudio sobre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos. UN كما تكلم المراقب عن كندا، بصفته مقرر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية.
    El representante de Bangladesh, en su calidad de Relator del Comité de Información, presenta el informe de este Comité que figura en los documentos A/61/21 y A/61/21/Add.1. UN عرض ممثل بنغلاديش، بصفته مقرر لجنة الإعلام، تقرير لجنة الإعلام الوارد في الوثيقتين A/61/21و A/61/21/Add.1.
    El representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó las partes II y III del informe del Comité Especial. UN 4 - وعرض ممثل مصر، بصفته مقرر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الجزءين الثاني والثالث من تقرير اللجنة الخاصة.
    En la 15ª sesión, celebrada el 18 de noviembre, el Representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó el informe del Comité. UN ٤ - وفي الجلسة ١٥ المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل مصر، بصفته مقرر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تقرير تلك اللجنة.
    El representante de Noruega, en su calidad de Relator del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, presenta el informe del Grupo de Trabajo (A/51/509). UN وقدم ممثل النرويج، بصفته مقرر الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، تقرير الفريق العامل )A/51/509(.
    El representante de Noruega, en su calidad de Relator del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo, presenta el informe del Grupo de Trabajo (A/52/572). UN وعرض ممثل النرويج، بصفته مقرر الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، تقرير الفريق العامل )A/52/578(.
    10. El Sr. Peter Kabatsi participó en la labor del Comité de Redacción en su calidad de Relator de la Comisión. UN ٠١- واشترك السيد بيتر كاباتسي في عمل لجنة الصياغة بصفته مقررا للجنة القانون الدولي.
    El representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presenta el informe del Comité Especial contenido en el documento A/51/230. UN وعرض ممثل مصر، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/51/230.
    El representante de la República Árabe Siria, en su calidad de Relator del Comité Especial de los 24, formula una declaración en el curso de la cual presenta enmiendas orales al proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقررا للجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ببيان أدخل في أثنائه، شفويا، تعديلات على مشروع القرار.
    Es el informe final presentado al Consejo de Derechos Humanos por Philip Alston en su calidad de Relator Especial. UN وهو التقرير النهائي الذي يقدمه السيد فيليب ألستون إلى مجلس حقوق الإنسان بصفته مقرراً خاصاً.
    8. El Sr. Francisco Villagrán Kramer participó en la labor del Comité de Redacción en su calidad de Relator de la Comisión. UN ٨- واشترك السيد فرانسيسكو فياغران كرامر في عمل لجنة الصياغة بصفته مقرراً للجنة القانون الدولي.
    También participó en la Cumbre de Roma en su calidad de Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. UN وحضر المقرر الخاص أيضا مؤتمر القمة في روما بصفته المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    13. En ese contexto fue en el que se pidió al Sr. Cumaraswamy, al que se hizo referencia en el artículo más de una vez en su calidad de Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la independencia de magistrados y abogados, que diera su opinión sobre la cuestión. UN ١٣ - وكان هذا هو السياق الذي طُلب في إطاره من السيد كوماراسوامي، الذي أشير إليه في المقالة أكثر من مرة بوصفه مقرر اﻷمم المتحدة الخاص لموضوع استقلال القضاة والمحامين، اﻹدلاء بملاحظاته.
    en su calidad de Relator Especial se ve obligado a tener en cuenta todas las opiniones. UN أما هو، فإنه بوصفه مقررا خاصا مضطر إلى أن يأخذ في الاعتبار كامل أطياف وجهات النظر.
    en su calidad de Relator Especial, su mandato, basado en principios universales que los propios Estados Miembros han aceptado, consiste en tener en cuenta los intereses del Gobierno y el pueblo de Myanmar. UN وقال إنه بوصفه المقرر الخاص، فإن ولايته، القائمة على المبادئ العامة التي قبلتها الدول الأعضاء ذاتها، تقضي بأن يأخذ في الاعتبار مصالح حكومة ميانمار وشعبها.
    " Tengo el honor de referirme a su carta de 1º de abril de 1996 acerca de la posibilidad de visitar Sudáfrica y le comunico que el Gobierno de Sudáfrica desea por la presente formular una invitación para que visite Sudáfrica, en su calidad de Relator Especial sobre los mercenarios, en un momento que convenga a ambas partes. " UN " يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ المتعلقة بإمكانية قيامكم بزيارة جنوب أفريقيا. كما يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جنوب أفريقيا تود أن توجه إليكم دعوة لزيارة جنوب أفريقيا، بصفتكم المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، وذلك في وقت مناسب لكم ولحكومة جنوب أفريقيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus