Posteriormente, una vez que se hubieron encontrado suficientes pruebas en su contra, se decidió volver a detenerlo. Sin embargo, no fue encontrado y las autoridades continúan buscándolo. | UN | وفي وقت لاحق بعد توافر اﻷدلة ضده تقرر اعتقاله مرة أخرى وعند البحث عنه لم يتم العثور عليه وما زالت السلطات تبحث عنه. |
A pedido de la Oficina del Fiscal, se retiró la acusación en su contra. | UN | وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بموجب طلب من مكتب المدعي العام. |
Deberá volver a Haití para afrontar los cargos que pesan en su contra, que sus abogados ya han apelado. | UN | وهو مطالب بالعودة إلى هايتي للرد على التهم الموجهة ضده في القضية والتي طعن فيها محاموه. |
Después de haberlos golpeado, las autoridades encargadas dijeron que no les importaba que se formularan denuncias en su contra. | UN | وقالت السلطات المسؤولة بعد قيامها بضرب القرويين إنها لا تبالي بما إذا كانت الشكاوى ستقدم ضدها. |
En ese contexto, se exigirán responsabilidades a aquellos que han contribuido a deshonrar a ciudadanos iraníes lanzando en su contra acusaciones infundadas. | UN | أما الذين شاركوا، في هذا السياق، في الإساءة لسمعة الرعايا الإيرانيين بتوجيه ادعاءات ضدهم عارية عن الصحة، فسوف يحاسبون. |
Debo advertirle señora. Lo que diga aquí, puede ser usado en su contra. | Open Subtitles | احذرك ياسيدتي ان اي شيء تقولينه ممكن ان يكون دليل ضدك |
Por otra parte, el Sr. Patti fue detenido por crímenes de lesa humanidad, y se recogieron numerosas pruebas en su contra. | UN | وفضلا عن ذلك، تم احتجاز السيد باتي لارتكابه جرائم ضد الإنسانية، كما تم جمع ملفٍ غني بالأدلة ضده. |
El General Musharraf creía que la Corte Suprema dictaminaría en su contra. | UN | فقد اعتقد الجنرال مشرف أن المحكمة كانت ستصدر حكماً ضده. |
Al Sr. Odillo no le dieron detalles concretos de los presuntos delitos ni de las pruebas que pudiera haber en su contra. | UN | ولم يُبلّغ السيد أوديلو بأية وقائع محددة بشأن الجرائم المزعومة ولم تقدم له أية أدلة في القضية المرفوعة ضده. |
Una persona cometerá en su contra un acto de violencia doméstica; o | UN | أن شخصاً سيرتكب ضده فعلاً من أفعال العنف المنزلي؛ أو |
Además, fue llevado al Tribunal sin previo aviso, no se presentaron pruebas en su contra y nunca fue condenado por ningún delito. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتيد إلى المحكمة دون سابق إنذار، ودون تقديم أي دليل ضده ولم يدن بأي جريمة قط. |
El autor facilita explicaciones adicionales sobre los hechos imputados en las cinco causas penales incoadas en su contra. | UN | ويقدم صاحب البلاغ إيضاحات تكميلية تتعلق بالوقائع المنسوبة إليه في القضايا الجنائية الخمس المقدمة ضده. |
Nadie tiene antecedentes tan limpios. Encontraremos algo para usarlo en su contra. | Open Subtitles | لا يوجد أحد نظيف تماماً سوف نجد شيئاً نستخدمه ضده |
Uganda desea refutar en los términos más enérgicos todas las acusaciones carentes de validez y fundamento que se formulan en su contra en la carta mencionada. | UN | وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية. |
Cabe señalar que Rwanda nunca ha hecho comentarios sobre ese informe ni ha rebatido o rechazado ninguno de los hechos en su contra que en él se describen. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رواندا لم ترد حتى اليوم على هذا التقرير، كما لم تقم بدحض أو رد أي من الأدلة الدامغة القائمة ضدها. |
Sostiene, por lo tanto, que no se puede alegar en su contra una presunta incapacidad para ofrecer información. | UN | وتحتج صاحبة الشكوى بالتالي بأنه لا يمكن التمسك بعجزها المزعوم عن توفير المعلومات كعنصر ضدها. |
Ya que no viajaron a ese planeta... podemos encontrar tecnología para usar en su contra. | Open Subtitles | واذا لم يسافروا إلى هذا الكوكب ربما نجد هناك تكنولوجيا يمكننا إستخدامها ضدهم |
Si quieren usar los juegos como un arma entonces no se pueden quejar cuando la usen en su contra. | Open Subtitles | إذا كانت تريد أن تجعل هذه الألعاب سلاحا، لا يمكن أن يشكو عندما انها تستخدم ضدهم. |
Tiene el derecho de permanecer en silencio. Cualquier cosa que diga será usada en su contra en el juicio. | Open Subtitles | لك الحق في ان تبقي صامتا اي شيء تقولة من الممكن ان يتخذ ضدك في المحكمة |
En esa petición indicaba que durante la investigación había sido sometido a malos tratos físicos y psíquicos y obligado a declarar en su contra. | UN | وقد ذكر في التماسه المكتوب أن تدابير بدنية وعقلية استُخدمت ضدّه خلال التحقيق وأنه أُجبر على أن يشهد على نفسه. |
Cuando las actividades terroristas imputadas al refugiado constituyan una amenaza al orden público se puede entablar un procedimiento de expulsión en su contra. | UN | إذا كانت الأنشطة الإرهابية التي يؤاخذ عليها اللاجئ تشكل تهديدا للنظام العام، فإنه يجوز مباشرة إجراءات الطرد في حقه. |
Es mi deber informarle que cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra. | Open Subtitles | منواجبيأن أحيطعلمكأنّه إذا قلت أيّ شيء قد يستخدم ضدّك |
Su participación en el mercado laboral se veía limitada por un nivel de educación en general inferior y por lo que al parecer era un sistema de discriminación en su contra. | UN | إذ يقيد من اشتراكهن في القوة العاملة كل من حالتهن التعليمية الأدنى بشكل عام وكذلك ما يبدو أنه تمييز ضدهن. |
Ivan Santic y Pero Skopljak fueron posteriormente liberados, después de que la Oficina del Fiscal retiró los cargos en su contra. | UN | وأطلِق سراح إيفان سانيتش وبيرو سكوبلياك فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما. |
Además, la policía no comprobó si Mustafa Goekce tenía una pistola pese a que existía una prohibición de tenencia de armas en su contra. | UN | ولم تتحقق الشرطة من امتلاك مصطفى غويكشـه لمسدس من عدمه رغم سريان حظر للسلاح بحقه. |
Esas personas no pueden ser objeto de una nueva medida de detención por los mismos motivos, pero la orden de expulsión dictada en su contra los condena a la marginalidad, dado que les impide encontrar vivienda y trabajar legalmente. | UN | ولا يمكن احتجازهم مرة أخرى لنفس الأسباب، لكن أمر الطرد الصادر في حقهم يؤدي إلى تهميشهم، لأنه يحول دون حصولهم على المسكن والعمل بشكل قانوني. |
Luego fue llevado ante el juez de instrucción y, por medio de un intérprete, se le comunicaron los cargos en su contra. | UN | وعرض صاحب الرسالة بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، بالاستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه. |
Si renuncian a ese derecho, todo lo que digan se usará en su contra. | Open Subtitles | إذا تنازلتم عن هذا الحق، فكل ما تقولونه قد يستخدم ضدكم |
Por lo tanto, han recuperado la libertad y no queda pendiente ningún otro cargo en su contra. | UN | وقد أُخلي سبيلهم وليس ثمة اتهامات ماثلة بحقهم. |
Sr. Richardson, encárguese de que los testigos en su contra lleguen al juicio. | Open Subtitles | ، أنت سَتَرى ذلك سيد ريشارد أيّ شهود ضدّهم خذهم إلى المحاكمةِ. |