"en su forma enmendada por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصيغته المعدلة بموجب
        
    • بصيغتها المعدلة بموجب
        
    • بصيغته المعدلة من
        
    • بصورته المعدلة من
        
    • بالصيغة التي عدلته بها
        
    • بصيغته المُعدلة بموجب
        
    • بصيغتها المعدلة من قبل
        
    • المعدل بموجب
        
    • كما عدلته
        
    • بصيغته المعدَّلة
        
    • بصيغتها المعدّلة
        
    • على النحو المعدل
        
    • عدّلها
        
    • بالصيغة التي عدله بها
        
    • بصيغته التي عدلها
        
    Ley No. 111/1996 en su forma enmendada por la Ley No. 193/2002, cap. III UN الفصل الثالث من القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2002
    6. Ley No. 111/1996, en su forma enmendada por la Ley No. 193/2002 UN 6 - القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2002
    Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, en su forma enmendada por el Protocolo de 1978 relativo a dicho Convenio (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن
    La Comisión aprueba sin someter a votación el proyecto de decisión en su forma enmendada por el Presidente en la 25a sesión UN اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل الرئيس في الجلسة 25.
    En la octava reunión del Comité Plenario, celebrada el 9 de febrero de 2001, el Comité adoptó el proyecto de decisión relacionado con este tema para someterlo al examen del Consejo sobre la base del proyecto de decisión presentado por la República Islámica del Irán, en su forma enmendada por los Estados Unidos de América. UN 36 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لينظر فيه المجلس على أساس مشروع المقرر المقترح المقدم من جمهورية إيران الإسلامية، بصورته المعدلة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    2. Al preparar esas propuestas, la Secretaría utilizó como base general el reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas (A/520/Rev.15, en su forma enmendada por la Asamblea General en sus resoluciones 52/163, 55/14, 56/509 y 57/301). UN 2- ولدى اعداد هذه الاقتراحات، استخدمت الأمانة، كأساس عام، النظام الداخلي للجمعية العامة (A/520/Rev.15، بالصيغة التي عدلته بها الجمعية العامة في قراراتها 52/163 و 55/14 و 56/509 و 57/301).
    1. Ley No. 111/1996, en su forma enmendada por la Ley No. 193/2003 UN 1 - القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2003
    De conformidad con el artículo 35 de la Constitución Política, en su forma enmendada por la Ley No. 01 de 1997, no puede otorgarse extradición por delitos políticos. UN ووفقا للمادة 35 من الدستور السياسي لكولومبيا، بصيغته المعدلة بموجب القانون التشريعي رقم 1 لعام 1997، لا يوافق على تسليم مرتكبي الجرائم السياسية.
    Ley No. 111/1996 en su forma enmendada por la Ley No. 193/2003 UN القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2003
    Tomando nota del proyecto de texto del artículo 47, en su forma enmendada por la decisión 21/COP.2, UN وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2،
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General los artículos 30 y 31 y el párrafo a) del artículo 99 de su reglamento, en su forma enmendada por la resolución 56/509. UN 12 - قرر المكتب لفت انتباه الجمعية العامة إلى المواد 30 و 31 و 99 (أ) من نظامها الداخلي بصيغتها المعدلة بموجب قرارها 56/509.
    :: La prohibición de suministro de capacitación y asistencia técnica relativa a la provisión, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de armas y material conexo se hace efectiva mediante el Reglamento del Consejo (CE) 131/2004, en su forma enmendada por el Reglamento del Consejo (CE) 838/2005. UN :: ينفذ حظر تقديم التدريب والمساعدة على المستوى التقني فيما يتصل بإمداد أو صناعة أو صيانة أو استخدام الأسلحة والمعدات ذات الصلة، بموجب لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي 131/2004 بصيغتها المعدلة بموجب لائحة المجلس 838/2005.
    55. En la misma sesión, el presente texto, titulado " Definiciones " , fue aprobado ad referendum por el grupo de trabajo en su forma enmendada por Alemania. UN ٥٥- وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل بشرط الاستشارة على هذا النص المعنون " التعاريف " بصيغته المعدلة من ألمانيا.
    Habiendo debatido un marco constitucional para la autonomía de Timor Oriental sobre la base de un proyecto presentado por las Naciones Unidas, en su forma enmendada por el Gobierno de Indonesia, UN وإذ ناقشتا اﻹطار الدستوري للحكم الذاتي لتيمور الشرقية على أساس المشروع المقدم من اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من الحكومة اﻹندوينسية؛
    28. En la octava reunión del Comité Plenario, celebrada el 9 de febrero de 2001, el Comité adoptó el proyecto de decisión relacionado con este tema para someterlo al examen del Consejo sobre la base del proyecto de decisión presentado por la República Islámica del Irán, en su forma enmendada por los Estados Unidos de América. UN 28 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لينظر فيه المجلس على أساس مشروع المقرر المقترح المقدم من جمهورية إيران الإسلامية، بصورته المعدلة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este tema (UNEP/GC.18/L.24/Rev.1), presentado por el Presidente sobre la base de un proyecto anterior (UNEP/GC.18/L.24) presentado por el Comité de Representantes Permanentes, en su forma enmendada por el Canadá en el grupo de negociación oficioso. UN ١١١ - فـي الجلسـة نفسهـا، كـان معروضـا علـى مجلــس اﻹدارة مشـروع مقـرر بشــأن هــذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.24/Rev.1) مقدم مــن الرئيس على أساس مشروع (UNEP/GC.18/L.24) سبق أن قدمته لجنة الممثلين الدائمين، بالصيغة التي عدلته بها كندا في فريق التفاوض غير الرسمي.
    Ley No. 111/1996 en su forma enmendada por la Ley No. 193/2002, artículo 46 UN المادة 46 من القانون رقم 111/1996 بصيغته المُعدلة بموجب القانون رقم 193/2002
    En 1996, el derecho al acceso del público a la información quedó consagrado en el artículo 255 del Tratado constitutivo de la Unión Europea en su forma enmendada por el Tratado de Ámsterdam. UN وفي عام 1996، كُرِّس الحق العام في الحصول على المعلومات في المادة 255 من معاهدة تأسيس الجماعة الأوروبية بالشكل المعدل بموجب معاهدة أمستردام.
    Proyecto de informe del Presidente en su forma enmendada por el Grupo Árabe UN مشروع الرئيس كما عدلته المجموعة العربية
    25. De conformidad con el artículo 22 del reglamento que figura en la decisión 1/COP.1, en su forma enmendada por la decisión 20/COP.2, la CP elegirá a nueve Vicepresidentes de entre los representantes de las Partes presentes en el período de sesiones. UN 25- وفقاً للمادة 22 من النظام الداخلي الوارد في المقرر 1/م أ-1، بصيغته المعدَّلة بالمقرر 20/م أ-2، ينتخب مؤتمر الأطراف تسعة نواب للرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرين في الدورة.
    Estados parte en la Convención en su forma enmendada por el Protocolo de 1980: 21 UN الأطراف (في الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1980): 21
    10. En la misma sesión, la Conferencia, a propuesta de la Presidenta, decidió aplicar el proyecto de reglamento que figuraba en el documento A/AC.237/L.22/Rev.2, en su forma enmendada por el documento FCCC/CP/1995/2, con excepción del proyecto de artículo 42. UN ٠١- وفي الجلسة نفسها، قرر المؤتمر بناء على اقتراح الرئيسة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة A/AC.237/L.22/Rev.2 على النحو المعدل بالوثيقة FCCC/CP/1995/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤.
    Se sugirió y aprobó presentar a los Estados, como variantes, tanto el proyecto de artículo 7 revisado, en su forma enmendada por el Grupo de Trabajo, como la segunda variante. UN وقُدّم اقتراح بأن يُعرض كل من مشروع المادة 7 المنقّح، بالصيغة التي عدّلها به الفريق العامل، والاقتراح البديل على الدول كنصين بديلين.
    El proyecto de decisión, en su forma enmendada por el representante de los Estados Unidos de América, se adoptó por consenso. UN ٣٣١ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء بالصيغة التي عدله بها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    17. Queda aprobada la sección B en su forma enmendada por el Relator y el Sr. Pocar. UN 17- اعتمد الفرع باء بصيغته التي عدلها المقرر والسيد بوكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus