formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente | UN | مراجعي الحسابات في تقريره عن الفترة المنتهية |
Verificación ulterior de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al período | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابـات الـواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في |
contenidas en su informe correspondiente al bienio | UN | الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية |
en su informe correspondiente al ejercicio económico 2011/12, la Junta de Auditores reconoció esa mejora | UN | وقد اعترف مجلس مراجعي الحسابات بهذا التحسن في تقريره المتعلق بالفترة المالية 2011/2012. |
FORMULADAS en su informe correspondiente | UN | مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن السنة المنتهية في |
en su informe correspondiente a 1996, la Junta de Auditores recomendó que el ACNUR revisara con urgencia ese procedimiento. | UN | وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 1996 بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة. |
Varios oradores exhortaron a los gobiernos a que aplicaran las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe correspondiente a 2009. | UN | ودعا عدة متكلّمين الحكومات إلى تنفيذ التوصيات التي قدَّمتها الهيئة في تقريرها لعام 2009. |
1. La Comisión toma nota de la información comunicada por el Gobierno en su informe correspondiente al período que finalizó en junio de 1994. | UN | ١ - تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الحكومة في تقريرها عن الفترة المنتهية في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
i) Aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al período terminado el 31 de diciembre de 1991: A/48/516; | UN | ' ١ ' تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١: A/48/516؛ |
i) Aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al período terminado el 31 de diciembre de 1991: A/48/516; | UN | ' ١ ' تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١: A/48/516؛ |
La Administración ha iniciado la adopción de medidas para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta en su informe correspondiente al período terminado el 31 de diciembre de 1993. | UN | وقد نفذت اﻹدارة أو شرعت في تنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
en su informe correspondiente al bienio terminado | UN | الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية |
ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES DE LA JUNTA DE AUDITORES FORMULADAS en su informe correspondiente | UN | متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية |
Junta de Auditores contenidas en su informe correspondiente al bienio | UN | الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية |
en su informe correspondiente al bienio terminado 1990-1991, la Junta había señalado que la División no había elaborado un plan de auditoría de largo o mediano plazo. | UN | ٧٤ - أشار المجلس، في تقريره المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الى أن الشعبة لم تضع خطة طويلة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات. |
La Comisión tiene entendido que la Junta de Auditores ya ha llevado a cabo la mayor parte de este trabajo y que informará al respecto en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993. | UN | وتفهم اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات أجرى بالفعل معظم هذا العمل وأنه سيبلغ عن ذلك في تقريره المتعلق بفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
JUNTA DE AUDITORES en su informe correspondiente AL AÑO QUE FINALIZÓ EL 31 DE DICIEMBRE DE 1994 | UN | في تقريره عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٤ |
en su informe correspondiente a 1994, la Junta hizo hincapié en la necesidad de elaborar planes de trabajo detallados. | UN | ٧٨ - أكد المجلس في تقريره عن السنة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ على الحاجة الى إعداد خطط عمل تفصيلية. |
La Junta indicó que las recomendaciones inicialmente formuladas en 2007 y 2008 que no se habían aplicado se habían reiterado en su informe correspondiente a 2009. | UN | وأشار المجلس إلى أن التوصيات التي قُدمت أصلا في عامي 2007 و 2008 ولم تنفذ قد أُكِّدت مجددا في تقريره لعام 2009. |
en su informe correspondiente a 1998, el Instituto había solicitado una financiación adicional de 658.749 dólares para financiar actividades concretas aprobadas para el período 1998–1999. | UN | ٣٣ - طلب المعهد، في تقريره لعام ١٩٩٨، تمويلا إضافيا قدره ٧٤٩ ٦٥٨ دولارا لتمويل أنشطة محددة ووفق عليها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Recomendada también por la Dependencia Común de Inspección (DCI) en su informe correspondiente a 2008. | UN | أوصت به أيضاً وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2008. |
46. en su informe correspondiente a 1995-1996, la Comisión dejó constancia de que los gobiernos estatales o cualquier otra autoridad no se han negado en ningún caso a aceptar o cumplir las recomendaciones de la Comisión respecto de denuncias de particulares. | UN | ٦٤- وقالت اللجنة في تقريرها عن الفترة ٥٩٩١-٦٩٩١ إن التوصيات التي وضعتها فيما يتعلق بالشكاوى الفردية لم تقابل بالرفض أو الامتناع عن التنفيذ من جانب أي حكومة من حكومات الولايات أو أي سلطة أخرى فيها. |
en su informe correspondiente al bienio 2008-2009 se examinaron amplias e importantes actividades llevadas a cabo en apoyo de la CSS en la región. | UN | وقد غطى تقرير اللجنة الاقتصادية عن فترة السنتين 2008-2009 أنشطة بعيدة المدى وواسعة النطاق جرى تنفيذها دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة(). |
144. De conformidad con una recomendación formulada por la Junta en su informe correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Dependencia de Gestión de Activos se reforzó en octubre de 2008. | UN | 144 - وعملا بتوصية أخرى كان المجلس قد قدمها في تقريره السابق عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007()، تم تعزيز وحدة إدارة الأصول في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
en su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta de Auditores recomendó que el CCI instaurara un plan para hacer frente a la merma de los ingresos procedentes de los principales donantes a los fondos fiduciarios. | UN | ١٩ - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بأن يضع المركز خطة للتعامل مع انخفاض اﻹيرادات الواردة من المانحين الرئيسيين للصناديق الاستئمانية. |
De conformidad con la resolución 48/216 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la Administración para poner en práctica las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al período que terminó el 31 de diciembre de 1995. | UN | ٨ - وقام المجلس أيضا، وفقا لما جاء في قرار الجمعية العامة ٢٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، باستعراض التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
La Junta había recomendado, en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1991, que se tomaran medidas para obtener todos los informes prescritos y cerrar en el momento debido los proyectos terminados. | UN | ٥٧ - أوصى المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باتخاذ إجراءات للحصول على جميع التقارير المطلوبة حتى يتسنى إلغاء المشاريع المنجزة في الوقت المناسب. |
en su informe correspondiente al bienio finalizado el 31 de diciembre de 2009, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas dio a la UNOPS una opinión de auditoría sin reservas. | UN | 4 - أعطى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، المكتب رأياً غير مشفوع بتحفظ. |