- hay 250 millones de hectáreas de tierras afectadas por la desertificación en Sudamérica; | UN | :: تبلغ مساحة الأراضي المتأثرة بالتصحر في أمريكا الجنوبية 250 مليون هكتار؛ |
El mayor número de países de tamaño mediano o grande con una cubierta forestal extensa a media se concentra en Sudamérica. | UN | ويتركز أكبر عدد من البلدان المتوسطة إلى الكبيرة ممن بها غطاء حرجي مرتفع إلى متوسط، في أمريكا الجنوبية. |
Asimismo, quisiera señalar que el Sr. Tanaka fue Embajador y Jefe de Inspectores en Sudamérica. | UN | وأود أيضــا أن أذكــر أن السيـد تاناكــا عمــل سفيــرا ومفتشــا رئيسيــا في أمريكا الجنوبية. |
Creemos en el control de armamentos en Sudamérica como uno de los fundamentos para combatir la pobreza. | UN | ونعتقد بأن الحد من الأسلحة في أمريكا الجنوبية عنصر من العناصر الضرورية لمكافحة الفقر. |
en Sudamérica, la Asociación de Universidades Grupo Montevideo coadyuvó para fomentar el acceso de los refugiados a la enseñanza terciaria. | UN | وفي أمريكا الجنوبية تعاونت شبكة " مجموعة مونتفيديو " في " جامعات التضامن " من أجل تعزيز التحاق اللاجئين بالمرحلة الثالثة من التعليم. |
Sus proyectos principales se llevan a cabo en siete países del ámbito mediterráneo, en Sudamérica y Asia. | UN | ويجري تنفيذ مشاريعها الرئيسية على نطاق منطقة البحر الأبيض المتوسط في 7 بلدان، وكذلك في أمريكا الجنوبية وآسيا. |
en Sudamérica se había establecido recientemente el Banco del Sur. | UN | وقد أنشئ مؤخراً بنك الجنوب في أمريكا الجنوبية. |
Tras haber examinado controversias en Sudamérica y Europa, la Corte abordó las cuestiones relativas a África. | UN | وبعد النظر في النزاعات في أمريكا الجنوبية وأوروبا، انتقلت المحكمة إلى أفريقيا. |
en Sudamérica también vemos señales prometedoras de colaboración regional para superar los desafíos que supone controlar la producción de diamantes. | UN | كما أننا نرى علامات مشجعة في أمريكا الجنوبية بشأن التعاون الإقليمي بهدف التصدي لتحديات الرقابة على إنتاج الماس هناك. |
Las excepciones son los hombres y mujeres jóvenes en Sudamérica y los hombres jóvenes en Asia meridional y oriental. | UN | والاستثناء من ذلك هو الشباب والشابات في أمريكا الجنوبية والشبان في كل من جنوب آسيا وشرق آسيا. |
En los últimos años, el Gobierno brasileño ha hecho grandes inversiones en la integración y la paz en Sudamérica. | UN | وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الحكومة البرازيلية بشدة في مجال التكامل والسلام في أمريكا الجنوبية. |
Vergonzosa situación, porque con esa suma, más de 50 millones de pobres hubieran dejado de serlo en Sudamérica. | UN | إنّ هذا مُعيب، لأنه كان يمكن، بهذا المبلغ، أن يتوقّف أكثر من 50 مليون شخص عن العيش في الفقر في أمريكا الجنوبية. |
Vergonzosa situación, porque con ese suma, más de 50 millones de pobres hubieran dejado de serlo en Sudamérica. | UN | إن هذا أمر مشين، لأنه كان يمكن بهذا المبلغ انتشال أكثر من 50 مليون شخص في أمريكا الجنوبية من الفقر. |
Felizmente, en Sudamérica estamos avanzando muy bien. | UN | ولحسن الحظ، نحقق تقدما جيدا في أمريكا الجنوبية. |
De manera similar, elabora programas en Asia y en Sudamérica para resolver el problema de los niños de la calle. | UN | وتضع المنظمة أيضاً برامج في أمريكا الجنوبية وآسيا لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع. |
en Sudamérica, las tendencias difieren según el tipo de delito, mientras que las tendencias más recientes en África y Oceanía no pueden evaluarse a causa de la escasez de datos. | UN | وتتباين الاتجاهات في أمريكا الجنوبية وفقا لنوع الجريمة، بينما لا يمكن تقييم اتجاهات الجريمة السائدة مؤخرا في كل من أفريقيا وأوقيانوسيا بالنظر لعدم وجود بيانات. |
Pero eso fue parte del viaje, trabajando en Sudamérica, y para mí, era parte de la aventura. | TED | لكن وكأنه نوع من الندّ في المنافسة يعمل في أمريكا الجنوبية. بالنّسبة لي كان نوعا من المغامرة. |
- Tengo un contacto en Sudamérica. | Open Subtitles | حقاً؟ نعم، أنا احادث شخصاً في أمريكا الجنوبية |
en Sudamérica, la Asociación de Universidades Grupo Montevideo coadyuvó para fomentar el acceso de los refugiados a la enseñanza terciaria. | UN | وفي أمريكا الجنوبية تعاونت شبكة " مجموعة مونتفيديو " في " جامعات التضامن " من أجل تعزيز التحاق اللاجئين بالمرحلة الثالثة من التعليم. |
123. La llegada de solicitantes de asilo de fuera del continente ha aumentado significativamente en Sudamérica y el Caribe. | UN | ١٢٣ - وارتفعت بشكل ملحوظ أعداد ملتمسي اللجوء القادمين من خارج القارة إلى أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
3. Operaciones en Sudamérica y el Caribe 139 - 142 37 | UN | ٣ - العمليات الخاصة بأمريكا الجنوبية ومنطقة الكاريبي ٩٣١ - ٢٤١ |
Teníamos preciosos caballos en Sudamérica cuando eramos niños fue terrible dejarlos ahí cuando nos vinimos | Open Subtitles | كان لدينا خيول جميله فى امريكا الجنوبيه منذ ان كنا اطفال كان من العسير تهجيرهم من هناك عندما اتينا الى انجلترا |
Iremos a cabalgar junto a bandidos en Sudamérica con diamantes en bruto ocultos en nuestras sillas de montar. | Open Subtitles | سنمتطي الجياد مع قطاع الطريق في امريكا الجنوبية بينما نخبئ الماس في أحذيتنا |
Desde ahí, debe haber sido transportada en un carguero, probablemente hasta su comprador, en Sudamérica. | Open Subtitles | ومن هناك ، لابد أنها تم نقلها عن طريق سفينة شحن على الأرجح إلى شاري في أميركا الجنوبية |
Muchas especies nativas tales como la llama y la alpaca en Sudamérica, y la gallina de Guinea en África se han domesticado e integrado en los sistemas tradicionales. | UN | وجرى تدجين أنواع محلية كثيرة مثل اللاما والألباكا في جنوب أمريكا والغرغر في أفريقيا وتربيتها وفقاً للنظم التقليدية. |
Cuando me gradué trabajé en una petrolera en Sudamérica. | Open Subtitles | بعد أن حصلت على شهادتى ، قمت بالعمل فى شكرة بترول فى أمريكا الجنوبية |