en tercer lugar, había que revitalizar las conversaciones de paz de Abuja. | UN | وقال ثالثا إنه من الضروري إعادة تنشيط محادثات أبوجا للسلام. |
en tercer lugar, el Líbano, que ha tenido experiencias muy penosas como resultado de la política de singularizar a ciertos países e imponer soluciones parciales. | UN | ثالثا: إن لبنان عاش تجربة قاسية ومؤلمة نتيجة لسياسة الاستفراد وتجزئة الحلول. |
en tercer lugar, la prestación de asistencia técnica y financiera debe estar coordinada a nivel de los donantes y, particularmente para lograr una adecuada secuencia de actividades. | UN | ثالثا يجب أن ينسق المانحون تقديم المساعدة التقنية والمالية وأن تقدم هذه المساعدة مع احترام نظام محدد. |
Y, en tercer lugar, deberíamos promover mecanismos para mantener la coordinación entre órganos y actividades. | UN | وثالثا ينبغي أن ننهض بآليات للحفاظ على التنسيق فيما بين اﻷجهزة واﻷنشطة المختلفة. |
en tercer lugar, ha creado conciencia de la necesidad de la participación pública y del sector privado y del papel que desempeña la mujer en el desarrollo de la vivienda y de los asentamientos humanos en muchos países. | UN | وثالثا: أزكى الوعي للحاجة الى المشاركة العامة ومشاركة القطاع الخاص. |
en tercer lugar, debían aumentarse considerablemente las donaciones y las medidas de alivio de la carga de la deuda destinadas a los países muy endeudados. | UN | ثالثاً ينبغي تحقيق زيادة كبيرة في تخفيف أعباء المنح والديون للبلدان المثقلة بالديون. |
en tercer lugar, la UNCTAD podría promover el intercambio de experiencias entre los países en desarrollo acerca de las políticas de internalización ya aplicadas. | UN | وثالثاً بإمكان اﻷونكتاد أن يشجع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية في مجال سياسات الاستيعاب داخلياً المنفذة بالفعل. |
en tercer lugar, el Pakistán considera que es necesario iniciar negociaciones sinceras y constructivas a fin de resolver cuanto antes la controversia de Cachemira. | UN | ثالثا إن باكستان ترى وجوب البدء في مفاوضات صادقة وبناءه لتسوية النزاع في كشمير في أقرب وقت ممكن. |
en tercer lugar, es preciso ofrecer seguridad en el empleo mediante contratos de un año al personal sumamente especializado que necesita el Tribunal. | UN | ويتعين ثالثا تأمين الاستقرار في العمل لمن تحتاجهم المحكمة من أكثر العناصر تخصصا بتقديم عقود سنوية لهم. |
en tercer lugar, si los Estados Unidos deciden tomar otras opciones, también nosotros adoptaremos nuestras propias contramedidas. | UN | ثالثا اذا قررت الولايات المتحدة اﻷخذ بخيارات أخرى فنحن أيضا لنا تدابيرنا الخاصة المضادة. |
en tercer lugar, no debería olvidarse que cierto grado de intervención económica fue una característica de la mayoría de quienes tuvieron éxito en el desarrollo, sino de todos ellos. | UN | ثالثا ثمة درجة ما من درجات التدخل الاقتصادي اتخذها معظم، إن لم يكن جميع، الذين نجحوا في مضمار التنمية. |
en tercer lugar, la economía está estrechamente vinculada a Sudáfrica en el comercio y las finanzas. | UN | ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية. |
En segundo lugar, el solicitante tenía la posibilidad de incoar una acción civil contra el banco; y en tercer lugar, tenía la posibilidad de presentar una reclamación al ombudsman. | UN | ذلك أنه يمكن أولا رفع شكوى إلى المدعي العام للمقاطعة المعنية ويمكن ثانيا رفع دعوى مدنية ضد البنك ويمكن ثالثا تقديم شكوى إلى أمين المظالم. |
Y, en tercer lugar, porque de lo que se trata en el Estatuto es de crear una estructura flexible que no suponga gastos indebidos ni proliferación de oficinas. | UN | وثالثا ﻷن الهدف من النظام اﻷساسي هو إنشاء هيكل مرن لا يتطلب مصروفات لا لزوم لها ولا إكثار من الوظائف دون داعٍ. |
en tercer lugar, la verificación adecuada de la prohibición de los ensayos requiere una organización adecuada. | UN | وثالثا فإن التحقق السليم من حظر التجارب يتطلب تنظيما سليما. |
en tercer lugar, debería modificarse la naturaleza de la interacción del Consejo con sus órganos subsidiarios. | UN | وثالثا ينبغي تعديل طبيعة تفاعل المجلس مع هيئاته الفرعية. |
en tercer lugar, debe prepararse un programa de ejecución para un período de diez años. | UN | وثالثا ينبغي وضع جدول سنوي للتنفيذ يشمل فترة عشر سنوات. |
en tercer lugar, la manera en que se procura hacer frente actualmente a este desafío. | UN | ثالثاً: طريقة التصدي لهذا التحدي في الوقت الراهن. |
en tercer lugar, estimular las actividades de investigación y desarrollo de nuevos medicamentos, vacunas e instrumentos de diagnóstico. | UN | ثالثاً حفز أنشطة البحث والتطوير فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وأدوات التشخيص الجديدة. |
en tercer lugar, en relación con la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible, China siempre ha respaldado tales negociaciones. | UN | وفيما يتعلق ثالثاً بمسألة المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: فالصين كانت دائماً تؤيد هذه المفاوضات. |
en tercer lugar, la existencia de grupos en la Conferencia de Desarme no facilita un diálogo abierto y centrado. | UN | وثالثاً فإن هيكل المجموعات في مؤتمر نزع السلاح لا يؤدي إلى حوار مفتوح ومركز. |
en tercer lugar, la iniciativa ha dado pruebas de cierta medida de flexibilidad al invitar a todas las delegaciones a que aporten sus observaciones e ideas. | UN | وثالثاً لقد أظهرت المبادرة قدراً من المرونة بالتماسها التعليقات والآراء من جميع الوفود. |
en tercer lugar, se hace demasiado hincapié en que los países ejecuten los programas de reforma apoyados por el FMI. | UN | وثالثها: أن هناك تركيزا أكثر من اللازم على الالتزام بالبرامج اﻹصلاحية التي يدعمها صندوق النقد الدولي. |
en tercer lugar, presentan algunas iniciativas reales que podrían constituir buenas prácticas relativas al derecho a la salud, o contener elementos de tales prácticas. | UN | ومن ناحية ثالثة تقدم بعض المبادرات الفعلية، أو تتضمن بعض عناصر الممارسات الجيدة في مجال الحق في الصحة. |
en tercer lugar se encuentran las necesidades que según el grupo de expertos deben ser consideradas para la adopción de medidas. | UN | وتأتي في المرتبة الثالثة الاحتياجات التي رأى الخبراء أنه يجب استبقاؤها لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
Muy de cerca le sigue, en tercer lugar, la modalidad de ejecución directa, que supuso el 10%, o, lo que es lo mismo, 214 millones de dólares. | UN | وتأتي في المركز الثالث طريقة التنفيذ المباشر بنسبة 10 في المائة، أي 214 مليون دولار. |
en tercer lugar, la CEPA ha prestado asistencia técnica en la creación de capacidad para fortalecer la eficacia y el funcionamiento de dichas instituciones. | UN | والثالث هو تقديم اللجنة التعاون التقني في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز فعالية هذه المؤسسات وأدائها أعمالها. |
La odio". en tercer lugar, los mentirosos suelen explicar las cosas en términos sencillos, ya que nuestro cerebro se niega a crear una mentira compleja. | TED | ثالثًا: الكاذبون عادة يفسرون الأحداث بمصطلحات بسيطة حيث أن أدمغتنا تعاني لبناء كذبة معقدة. |
en tercer lugar, la introducción de una nueva ley sobre los medios de comunicación, destinada a corregir las actuales restricciones a la libertad de prensa. | UN | وثالث هذه التطورات هو إدخال قانون جديد لوسائط الإعلام يهدف إلى إزالة القيود القانونية القائمة التي تحد من حرية الصحافة. |
en tercer lugar, la primera Reunión Ministerial del PNUD tuvo lugar en Nueva York el 11 de septiembre. | UN | وتمثلت الثالثة في عقد الاجتماع الوزاري الأول بشأن البرنامج الإنمائي في نيويورك في 11 أيلول/سبتمبر. |
en tercer lugar, la ayuda deberá proporcionarse sobre la base de las necesidades y no en función de la categorización de los beneficiarios. | UN | والمفهوم الثالث هو أنه ينبغي أن تقدم المعونة على أساس الحاجة لا على أساس تصنيف المستفيدين إلى فئات. |
en tercer lugar, la reunión de trabajo consideró el papel de las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz. | UN | المجال الثالث الذي جرى تناوله في الاجتماع كان يتعلق بدور المنظمات اﻹقليمية في حفظ السلم. |
A tres cuartos de la carrera Roca de Marieta sigue delante de Cueva del Pirata y Orgullo de Trenton continúa en tercer lugar. | Open Subtitles | بعد ثلاثه ارباع الطريق ما تزال مارييتا فى المقدمه بعدها كوف ثم برايد فى المركز الثالث |