"en tierra de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المنطقة المجردة من
        
    • في المنطقة الحرام
        
    • داخل المنطقة
        
    • في المنطقة المحايدة
        
    • في المنطقة العازلة
        
    • بالمنطقة المجردة من
        
    • في المنطقة المحرمة
        
    • في اﻷرض المجردة من
        
    • في أرض
        
    • في منطقة القتال
        
    • شهر في المنطقة
        
    • فى أرض الحياد
        
    • بالمنطقة الحرام
        
    • أفراد بدخول المنطقة الحرام
        
    El 5 de septiembre de 1997, fuerzas iraquíes construyeron una cabina en las coordenadas geográficas 39R TP 5200029000 en el mapa de Khosro-Abad, en tierra de nadie, al norte del río Khalfan y al este de Maamir. UN ١٣٩ - وفــي ٥ أيلـول/سبتمبـر ١٩٩٧، أنشـأت القـوات العراقيـة حجيــرة عنــد اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5200029000 على خريطة خسرو - أباد، في المنطقة المجردة من السلاح، شمال نهر خلفان وشرقي المعامير.
    1. El 18 de junio de 1994, fuerzas iraquíes estacionadas en el puesto de Dowaleh Sharif instalaron una ametralladora Greenoff en las coordenadas geográficas NC5535041850 del mapa de Sumar, en tierra de nadie, al oeste de los mojones fronterizos 42, 43, 44 y de las cumbres 265 y 287 de Tangeh Darreh. UN ١ - في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، نصبت القوات العراقية المرابطة في دوالة شريف مدفعا من طراز Greenoff عند اﻹحداثي الجغرافي NC5535041850 على خريطة سومر في المنطقة المجردة من السلاح غرب اﻷعمدة الحدودية ٤٢ و ٤٣ و ٤٤ والمرتفعين ٢٦٥ و ٢٨٧ في تانغه داره.
    17. El 19 de julio de 1994, a las 20.00 horas, fuerzas iraquíes emplazaron una ametralladora Greenoff en las coordenadas geográficas NC6820024100 del mapa de Kani Sheikh, en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 39/1 y de la montaña Abu-Gharib. UN ٧١ - وفي ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/٢٠، نصبت القوات العراقية مدفعا من طراز Greenoff عند اﻹحداثي الجغرافي NC6820024100 على خريطة خان الشيخ في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمود الحدودي ٣٩/١ وجبل أبو غريب.
    A continuación, se dirigieron hacia el puesto de guardia del Iraq Mohammad Ghassem en tierra de nadie. UN ثم إتجهوا نحو مركز الحراسة العراقي محمد قاسم في المنطقة الحرام.
    24. El 20 de julio de 1992, a las 9.50 horas, se observó que soldados iraquíes colocaban minas en las coordenadas geográficas 535-448 del mapa de Sumar, en tierra de nadie, al noroeste del hito fronterizo 44/2. UN ٢٤ - في الساعة ٥٠/٩ من يوم ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، شوهد جنود عراقيون يوزعون اﻷلغام عند الاحداثيات الجغرافية ٥٣٥-٤٤٨ على خريطة سومر في المنطقة الحرام شمال غربي عمود الحدود ٤٤/٢.
    Unas 40 balas hicieron impacto en el territorio de la República Islámica del Irán, en tierra de nadie. UN وأصابت نحو ٤٠ رصاصة اقليم جمهورية ايران اﻹسلامية داخل المنطقة المحرمة.
    21. El 23 de julio de 1994, a las 11.00 horas, fuerzas iraquíes levantaron 12 tiendas de campaña en las coordenadas geográficas ND4800029300 en el mapa de Ghasr-e-Shirin, en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 59. UN ٢١ - وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١١، نصبت القوات العراقية ١٢ خيمة عند اﻹحداثي الجغرافــي ND4800029300 على خريطة غسر شيرين في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمود الحدودي ٥٩.
    23. El 24 de julio de 1994 cuatro elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas MF9600070000 del mapa de Sepiarz, en tierra de nadie, al noroeste del mojón fronterizo 119/1 y al suroeste del mojón fronterizo 119/2. UN ٢٣ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، عبرت ٤ عناصر مناهضة للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثي الجغرافي MF9600070000 على خريطة سيراز في المنطقة المجردة من السلاح شمال غربي العمود الحدودي ١١٩/١ وجنوب غربي العمود الحدودي ١١٩/٢.
    31. El 28 de julio de 1994, a las 19.00 horas, fuerzas iraquíes emplazaron una ametralladora de 14,5 milímetros en las coordenadas geográficas PB1250045600 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 27/10. UN ٣١ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٩، نصبت القوات العراقية مدفعا عياره ١٤,٥ ملليمترا عند اﻹحداثي الجغرافي PB1250045600 على خريطة جنوب مهران في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمود الحدودي ٢٧/١٠.
    9. El 9 de agosto de 1994, a las 14.20 horas, se observó que un vehículo IFA iraquí, que transportaba 15 pasajeros, pasaba por las coordenadas geográficas PB1030046000 del mapa de Mehran meridional, en tierra de nadie, al sudoeste del mojón fronterizo 27/10. UN ٩ - في ٩ آب/اغسطس ١٩٩٤، في الساعة ٢٠/١٤، شوهدت مركبة عراقية من طراز IFA تحمل ١٥ راكبا وهي تجتاز اﻹحداثي الجغرافي PB1030046000 على خريطة جنوب مهران في المنطقة المجردة من السلاح، جنوب غرب العمود الحدودي ٧٢/١٠.
    25. El 30 de marzo de 1994, a las 12.00 horas, un vehículo iraquí que transportaba cinco pasajeros fue visto cuando se alejaba de las coordenadas geográficas NC668217 del mapa de Kani-Sheikh, en tierra de nadie, al oeste del mojón fronterizo 39/2. UN ٢٥ - وفي الساعة ٠٠/١٢ يوم ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، شوهدت مركبة عراقية تحمل خمسة ركاب تبتعد عن الاحداثي الجغرافي NC668217 على خريطة كاني - شيخ في المنطقة المجردة من السلاح، غرب العمود الحدودي ٣٩/٢.
    El 3 de junio de 1995, a las 9.25 horas, se avistó a siete efectivos iraquíes que construían una casamata cerca de las coordenadas geográficas NC 458-988 del mapa de Khosravi, en tierra de nadie, al sur del poste fronterizo 51. UN ٥ - وفي ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الساعة ٢٥/٠٩، شوهد سبعة جنود عراقيين يقومون بتشييد ملجأ بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين NC 458-988 على خريطة خسروي، في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الجنوب من دعامة الحدود ٥١.
    8. El 19 de mayo de 1993, los iraquíes construyeron cuatro nuevas posiciones en las coordenadas 42500-55500 del mapa de Yebis en tierra de nadie al sur del mojón fronterizo 22/6. UN ٨ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣، أقـام العراقيـون ٤ مواقـع جديـدة عنـد الاحداثيين الجغرافيين ٤٢٥٠٠- ٠٠٥٥٥ على خريطة يبيس في المنطقة الحرام جنوب عمود الحدود ٢٢/٦.
    10. El 23 de mayo de 1993, a las 11.30 horas, se observó pasar a seis iraquíes en las coordenadas 537-246 del mapa de Ghasr-e-Shirin en tierra de nadie, en la zona cercana a la población iraquí de Parvizkhan. UN ١٠ - في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣، في الساعة ٠٣/١١، شوهد ستة أشخاص عراقيين يمرون عند الاحداثيين الجغرافيين ٥٣٧-٢٤٦ على خريطة قصر شيرين في المنطقة الحرام في منطقة تقع بالقرب من بلدة بارفيزخان العراقية.
    Los proyectiles hicieron impacto en tierra de nadie. UN وارتطم رصاصها باﻷرض في المنطقة الحرام.
    Los proyectiles hicieron impacto en tierra de nadie. UN وارتطم رصاصها باﻷرض في المنطقة الحرام.
    20. El 24 de abril de 1994, a las 19.00 horas, se avistó a 10 militares iraquíes que transitaban en las coordenadas geográficas NC548416 de Sumar en tierra de nadie, al oeste del mojón fronterizo 43. UN ٢٠ - في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/١٩، شوهد عشرة أفراد عسكريين عراقيين يمرون عبر الاحداثيات الجغرافية NC548416 في سومار داخل المنطقة الحرام، الى الغرب من العمود الحدودي ٤٣.
    El 4 de septiembre de 1995, se observó a dos efectivos iraquíes cuando instalaban una antena de comunicación cerca de las coordenadas geográficas de QA 030-930 en el mapa del río Meimeh, en tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 24/1. UN ٥- وفي يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شوهد جنديان عراقيان يقومان بتركيب هوائي للاتصالات قرب اﻹحداثيين الجغرافيين QA 030-930 على خريطة نهر ميمه، داخل المنطقة الحرام، غربي دعامة الحدود ٢٤/١.
    La granada cayó en las coordenadas geográficas NC7220021700 del mapa de Halaleh en tierra de nadie, al este del hito fronterizo 38, al noroeste del puesto de centinela de Halaleh. UN ووقعت القذيفة عند الاحداثيين الجغرافيين NC7220021700 على خريطة هلاله في المنطقة المحايدة شرق العمود الحدودي ٣٨، شمال غرب مخفر هلاله.
    3. El 29 de septiembre de 1994, se avistaron varios elementos militares iraquíes que, en grupos de dos y de tres personas, patrullaban las inmediaciones de las coordenadas geográficas TP 230-720 del mapa de Khorramshahr en tierra de nadie. UN ٣ - وفي يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد عدد من أفراد القوات العراقية في مجموعات من فردين أو ثلاثة أفراد يقومون بدورية قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 230-720 على خريطة خورمشهر في المنطقة العازلة.
    7. El 17 de marzo de 1994, se vio pasar a 13 vehículos iraquíes por las coordenadas geográficas QA285824 de la ciudad de Anbar, en tierra de nadie, al noroeste del mojón fronterizo 22/31. UN ٧ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، شوهدت ١٣ مركبة عراقية تعبر الاحداثي الجغرافي QA285324 في مدينة عنبر بالمنطقة المجردة من السلاح، شمال غربي العمود الحدودي ٢٢/٣١.
    Estaba también en infantería. Soporté muchas noches en tierra de nadie. Open Subtitles كنت في سلاح المشاة أيضًا، قضيت العديد من الليلي في المنطقة المحرمة.
    12. El 11 de agosto de 1994, se avistó a nueve vehículos iraquíes que pasaban por las coordenadas geográficas QA0300090000 del mapa del río Meimak en tierra de nadie, al sudoeste del mojón fronterizo 24/1, y las coordenadas geográficas QA5000050000 del mapa de Yebis en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 22. UN ١٢ - وفي ١١ آب/اغسطس ١٩٩٤، شوهدت ٩ مركبات عراقية وهي تجتاز اﻹحداثي الجغرافي QA0300090000 على نهر ميماك في اﻷرض المجردة من السلاح، جنوب غرب العمود الحدودي ٢٤/١ واﻹحداثي الجغرافي QA5000050000 على خريطة يبيس في اﻷرض المجردة من السلاح، جنوب العمود الحدودي ٢٢.
    Es una gran tentación en tierra de hombres. Open Subtitles ذلك نوع من إلاغراء في أرض الرجال
    Preferiría pasar una noche en tierra de nadie subido a una escalera fumando cigarrillos inacabables con un pasamontañas luminoso. Open Subtitles حسناً, بصراحة سيدي, أُفضل أن أقضي أمسيتي على ظهر سلمٍ في منطقة القتال وأدخن العديد من السجائر
    8. El 13 de abril de 1993, a las 12.10 horas, se observó que cinco soldados iraquíes estaban instalando alambre de púas en las coordenadas geográficas 434-456 del mapa de Naft-Shahr, en tierra de nadie, al oeste del río fronterizo Kand Kaboud. UN ٨ - في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ١٠/١٢، شوهد خمسة جنود عراقيين يضعون أسلاكا شائكة في الاحداثيين الجغرافيين ٤٣٤-٤٥٦ على خريطة نفت شهر في المنطقة الحرام غربي النهر الحدودي كاند كبود.
    Tu eres el que casi pierde a uno de sus hombres en tierra de nadie. Open Subtitles أنت من عرضت احد رجالك للموت فى أرض الحياد.
    El 24 de enero de 1997, a las 11.20 horas, se observó que siete kurdos iraquíes, con equipo de detección de minas, removían las minas de la zona que se encuentra en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 5350025600 del mapa de Ghasr-e-Shirin, al oeste de Piroozkhan, en tierra de nadie. UN ٣٧ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٢٠/١١، شوهد سبعة أكراد عراقيين، يحملون جهاز كشف عن اﻷلغام، وهم يزيلون اﻷلغام من المنطقة الموجودة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 5350025600 على خريطة قصر شيرين، غرب بيروزخان، بالمنطقة الحرام.
    1. El 23 de abril de 1993, a diversas horas, en el punto de las coordenadas geográficas 82940 y 107-940 del mapa del río Meimeh, fuerzas del Iraq, en grupos de dos y cuatro, incursionaron en tierra de nadie, al sur y al nordeste del puesto de vigilancia iraquí de Hemad Shahab y de los postes fronterizos 22/47 y 22/49. UN ١ - في يــوم ٢٣ نيســان/ابريل ١٩٩٣، وفي ساعات مختلفــة، عنــد الاحداثيين الجغرافيين ٨٢٩٤٠ و ٩٤٠-١٠٧ على خريطة نهر ميمه، قام أفراد عراقيون في فرق تتألف من فردين وأربعة أفراد بدخول المنطقة الحرام الى الجنوب والى الشمال الشرقي من مخفر حماد شهاب العراقي ومن عمودي الحدود ٢٢/٤٧ و ٢٢/٤٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus