"en todas las misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع البعثات
        
    • في جميع بعثات
        
    • في كافة البعثات
        
    • على جميع البعثات
        
    • في جميع عمليات
        
    • في كل البعثات
        
    • وفي جميع البعثات
        
    • على جميع بعثات
        
    • وفي جميع بعثات
        
    • بالنسبة لجميع البعثات
        
    • على نطاق البعثات
        
    • في كل بعثة
        
    • لجميع العمليات
        
    • فيما بين البعثات
        
    • بجميع البعثات
        
    El sistema comenzará a funcionar plenamente en todas las misiones hacia fines de 1999. UN وسيصبح النظام قيد التشغيل تماما في جميع البعثات بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    La prestación de este servicio no será necesaria en todas las misiones sino que se decidirá caso por caso. UN ولا يُشترط تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة.
    La prestación de este servicio no será necesaria en todas las misiones sino que se decidirá caso por caso. UN ولا يُشترط تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة.
    El personal del Centro de Copenhague ha participado en todas las misiones de planificación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Debe obtenerse previamente el consentimiento y la promesa de cooperación de las partes y debe prevalecer una imparcialidad estricta en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي الحصول على موافقة أو تعهدات بالتعاون من قبل اﻷطراف، كما ينبغي أن تسود الحيدة المطلقة في جميع بعثات حفظ السلام.
    :: 3 módulos de aviación del programas Informático Field Support Suite desplegados en todas las misiones sobre el terreno que operan aeronaves UN :: نشر 3 وحدات من وحدات الطيران التابعة لحزمة برامجيات الدعم الميداني في جميع البعثات الميدانية التي تستخدم طائرات
    La Junta insta a la Administración a implantar el sistema en todas las misiones lo antes posible. UN والمجلس يحث اﻹدارة على إنشاء النظام في جميع البعثات في أقرب وقت ممكن.
    Se aplicaron medidas correctivas a nivel de la Misión y el Departamento se ha comprometido a velar por que las mismas medidas se apliquen en todas las misiones. UN وقد وضعت إجراءات تأديبية في البعثة، والتزمت الإدارة بضمان اتخاذ إجراءات مماثلة في جميع البعثات.
    Este apoyo no será necesario en todas las misiones y se determinará caso por caso. UN ولن يلزم تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة.
    El Sistema sólo podrá aplicarse plenamente en todas las misiones si se crea una versión en la Web. UN وسيتطلب النشر الكامل للنظام في جميع البعثات ترفيع النظام للعمل على الشبكة الدولية للإنترنت.
    La Comisión confía en que estas medidas se aplicarán en todas las misiones y en que gracias a ellas se reducirá el número de accidentes. UN وترى اللجنة أنه سيتم تطبيق هذه التدابير في جميع البعثات وأنها ستنجم عن تخفيض في حوادث المركبات.
    Está previsto que Galileo se utilice en todas las misiones. UN ومن المزمع تركيب غاليليو في جميع البعثات.
    Coincidimos con el Secretario General en que hay que mantener la imparcialidad y la neutralidad de la respuesta humanitaria en todas las misiones integradas. UN ونتفق مع الأمين العام على أن النـزاهة والحياد في هذه الاستجابة الإنسانية ينبغي الحفاظ عليهما في جميع البعثات المتكاملة.
    Esa iniciativa se incorporó en las directrices uniformes que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplica en todas las misiones. UN وأضافت قائلة إن المبادرة المذكورة قد أُدرجت في المبادئ التوجيهية الموحدة التي تعتمدها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع البعثات.
    La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había establecido un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en todas las misiones. UN وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لإجراء استعراض بشأن هذه المسألة في جميع البعثات.
    vi) Normalizar los procedimientos operacionales del personal militar y la policía civil en todas las misiones de las Naciones Unidas; UN ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛
    vi) Normalizar los procedimientos operacionales del personal militar y la policía civil en todas las misiones de las Naciones Unidas; UN ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛
    En la Conferencia se debería convenir la inclusión de un componente efectivo de desarme en todas las misiones de mantenimiento de la paz y de apoyo a la paz de las Naciones Unidas; UN وينبغي أن يتفق المؤتمر على إدراج عنصر فعال لنزع السلاح في جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ودعم السلام؛
    Estos programas han fortalecido la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mantener un servicio ininterrumpido y de alta calidad en todas las misiones. UN وقد عززت هذه البرامج قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الحفاظ على خدمات من نوعية رفيعة بدون انقطاع في كافة البعثات.
    En 2003 finalizó el despliegue del sistema en todas las misiones sobre el terreno UN أنجز تعميم هذا النظام على جميع البعثات الميدانية في عام 2003
    El sistema se aplicaría en todas las misiones de mantenimiento de la paz a partir de fines de junio de 2004. UN وسيتم تطبيق النظام في جميع عمليات حفظ السلام بحلول نهاية حزيران/يونيه 2004.
    X. Evaluación de la actuación profesional La OSSI observó con satisfacción que en todas las misiones se realizaban evaluaciones de la actuación profesional de los observadores militares. UN 57 - كان من دواعي سرور المكتب أن يعلم أنه يجري عمل تقييمات للأداء الفردي للمراقبين العسكريين في كل البعثات.
    En el primer trimestre de 2006 se pondrá en marcha una versión piloto tanto en la sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como en todas las misiones. UN وستصدر صيغة تجريبية في الربع الأول من عام 2006 في مقر إدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي جميع البعثات.
    El UNICEF envió equipos técnicos móviles en todas las misiones en barcazas del PMA. UN ٧٠ - قامت اليونيسيف بنشر أفرقة تقنية متنقلة على جميع بعثات برنامج اﻷغذية العالمي التي تتم على القوارب.
    El sistema Galileo de gestión de las existencias se aplica plenamente en la Base Logística y en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويُعتمد بشكل تام على نظام غاليليو لإدارة المخزون في قاعدة اللوجستيات وفي جميع بعثات حفظ السلام.
    En el programa de vigilancia preventiva se incluyeron evaluaciones de la actuación militar y de compañías aéreas en todas las misiones. UN وشمل تنفيذ برنامج المراقبة الوقائية تقييمات لأداء شركات النقل الجوي والعسكري بالنسبة لجميع البعثات.
    Asimismo, hace hincapié en la necesidad de contar con directrices y capacitación comunes para dichos centros en todas las misiones a fin de aprovechar al máximo sus posibilidades. UN وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى توفير مبادئ توجيهية مشتركة والتدريب اللازم لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك بيـن البعثات على نطاق البعثات كافة تعظيما لإمكاناتها.
    En cambio, los contingentes militares de las Naciones Unidas son fácilmente identificables en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبعكس ذلك، يمكن تمييز وحدات الأمم المتحدة العسكرية بوضوح في كل بعثة من بعثات حفظ السلام.
    :: Supervisión y asesoramiento técnico para la introducción de una configuración estandarizada de las redes en todas las misiones sobre el terreno a fin de asegurar la utilización óptima del ancho de banda disponible para las transmisiones por satélite UN :: الإشراف والتوجيه التقني المقدمان في إطار تنفيذ وضع شكل موحد للشبكات لجميع العمليات الميدانية لضمان الاستخدام الأمثل لموارد النطاق الترددي الساتلي
    Se informó también a la Comisión de que se había tratado de consolidar los vehículos ligeros de pasajeros en todas las misiones retirando los vehículos viejos, transfiriendo vehículos entre misiones y aplicando restricciones a la sustitución de vehículos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جهودا قد بُذلت لتقليص عدد مركبات الركاب الخفيفة الموجودة في جميع البعثات عن طريق سحب المركبات القديمة من الخدمة ونقل المركبات فيما بين البعثات وفرض قيود على استبدالها.
    El Comité es partidario de incluir en todas las misiones una unidad de personal permanente encargada de la capacitación del personal militar, civil y de la policía civil. UN كما تؤيد اللجنة إلحاق خلية من هذا النوع يعمل بها موظفون دائمون بجميع البعثات من أجل الاضطلاع بأنشطة تدريب العسكريين والشرطة المدنية وأنشطة التدريب المدنية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus