"en todos esos ámbitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جميع هذه المجالات
        
    • في جميع المجالات المذكورة أعلاه
        
    • وفي جميع هذه المجالات
        
    • في جميع تلك المجالات
        
    • في كل هذه المجالات
        
    Es importante señalar que ya se ha realizado parte de esa labor en todos esos ámbitos; el objetivo consiste en ampliar y acelerar esa labor. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات. والالتزام هنا هو توسيع نطاق هذا العمل والإسراع به.
    También en este caso, es fundamental la colaboración de los departamentos en todos esos ámbitos. UN ومرة أخرى، إن تعاون اﻹدارات في جميع هذه المجالات هو عنصر أساسي.
    Juntos podemos progresar en todos esos ámbitos. UN معا، يمكننا أن نحرز تقدما في جميع هذه المجالات.
    En el apartado d), después de las palabras " asistencia humanitaria " suprímanse las palabras " y facilitar, cuando proceda, el adelanto de la aplicación práctica de enfoques basados en los derechos humanos en todos esos ámbitos " . UN في الفقرة الفرعية (د)، تُحذف بعد العبارة " المساعدة الإنسانية " الجملة " وبتسهيل القيام، حسب الاقتضاء، بتطوير التطبيقات العملية للنهج القائمة على الحقوق في جميع المجالات المذكورة أعلاه " .
    :: Coordinación de los organismos estatales en todos esos ámbitos. UN :: التنسيق بين الوكالات الحكومية في جميع تلك المجالات.
    Se ha fortalecido el papel del Secretario General en todos esos ámbitos. UN كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات.
    Existe la imperiosa necesidad de lograr progresos en todos esos ámbitos. UN وهناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في جميع هذه المجالات.
    Se introdujeron nuevas disposiciones en todos esos ámbitos para armonizar plenamente la legislación nacional con las normas internacionales. UN وقد وضعت أحكام جديدة في جميع هذه المجالات أصبح من خلالها التشريع الوطني موحداً تماماً مع المعايير الدولية.
    - Coordinación de los organismos estatales en todos esos ámbitos. UN - تنسيق وكالات الولايات في جميع هذه المجالات
    La UNCTAD seguirá trabajando en todos esos ámbitos de manera complementaria a la OMC, con la esperanza de contribuir a fortalecer el sistema comercial internacional. UN وأكد أن الأونكتاد سيواصل العمل في جميع هذه المجالات بشكل مكمل لمنظمة التجارة العالمية، على أمل المساهمة في تعزيز النظام التجاري الدولي.
    También señaló que había que invertir mucho más en el mantenimiento de la paz, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz y que se debía impulsar la acción internacional en todos esos ámbitos. UN وأشار كذلك إلى أنه ثمة حاجة إلى المزيد من الاستثمار في مجالات حفظ السلام، ومنع نشوب النزاعات، وبناء السلام وأنه يجب تحفيز العمل الدولي في جميع هذه المجالات.
    El fomento de la capacidad nacional en todos esos ámbitos debe iniciarse inmediatamente. UN 19 - ويجب أن تبدأ تنمية القدرات الوطنية في جميع هذه المجالات على الفور.
    Se necesita avanzar en todos esos ámbitos con objeto de crear un entorno favorable para las próximas elecciones, así como de sentar las bases para el desarrollo sostenible. UN والتقدم في جميع هذه المجالات ضروري لتهيئة بيئة مواتية للانتخابات المقبلة، كما أنه ضروري في وضع الأساس لتحقيق التنمية المستدامة.
    La Unión Europea continuará trabajando activamente en todos esos ámbitos cruciales de los esfuerzos de las Naciones Unidas en futuros períodos de sesiones de la Asamblea General y en todos los foros pertinentes. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بفعالية في جميع هذه المجالات البالغة الأهمية لجهود الأمم المتحدة في الدورات المقبلة للجمعية العامة وفي جميع المحافل ذات الصلة.
    Desde 2001 se han registrado importantes avances en todos esos ámbitos. De hecho, se ha informado sobre dichos avances que constan en varias resoluciones de la Asamblea General. UN وسُجِّل تقدُّم كبير في جميع هذه المجالات منذ عام 2001؛ وفي الحقيقة، فإن هذا التقدم جرت الإشارة إليه والتعبير عنه في عدد من قرارات الجمعية العامة.
    :: Coordinación entre los órganos estatales en todos esos ámbitos. UN :: التنسيق بين الأجهزة الحكومية في جميع تلك المجالات.
    Turquía estima que se pueden lograr progresos en todos esos ámbitos, teniendo en cuenta el plazo y siempre y cuando exista el marco apropiado para ello. UN تعتقد تركيا بأن التقدم في كل هذه المجالات ممكن بتوفر الوقت وشريطة وضع الإطار السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus