Es una inversión no en uno sino en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إنه استثمار ليس في هدف واحد فحسب، بل في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El aumento de las inversiones en las cuestiones relacionadas con la mujer es fundamental en todos los objetivos de desarrollo del Milenio y en todos los sectores. | UN | كما أن زيادة الاستثمار في المرأة مهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وفي كل القطاعات. |
La prevención de la violencia contra la mujer debería incluirse en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | :: ينبغي إدراج مكافحة العنف ضد المرأة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
87. El Gobierno de Nueva Zelandia cree que la igualdad entre los géneros debería ser un tema intersectorial en todos los objetivos de desarrollo sostenible y un objetivo específico en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 87 - واختتمت بيانها بالقول إن حكومتها ترى أن موضوع المساواة بين الجنسين ينبغي أن يكون موضوعا شاملا في جميع أهداف التنمية المستدامة، وكذلك هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
12. Pide que la igualdad de género, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de las mujeres y las niñas se consideren un objetivo independiente y se integren e incorporen en todos los objetivos de desarrollo sostenible de la agenda para el desarrollo después de 2015, entre otras cosas mediante metas e indicadores; | UN | 12- يدعو إلى إبراز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باعتبارها هدفاً قائماً بذاته وإدماجها وتعميمها، بوسائل منها إدراجها ضمن الغايات والمؤشرات، في جميع أهداف التنمية المستدامة الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Esas reuniones han dado pie a esclarecedores debates y a recomendaciones sobre la forma de incorporar esa cuestión en la actividad general e incluir a las personas con discapacidad en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن مناقشات متعمقة وتوصيات بشأن سبل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
No obstante, el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo repercute de manera directa o indirecta en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | غير أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يؤثر بصورة مباشرة وإما بصورة غير مباشرة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Todas se refieren a la mujer, niña, adolescente, adulta o anciana, ya que constituimos la mitad de la humanidad; de ahí que debamos incluir la perspectiva de género en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وجميعها يشير إلى النساء والفتيات والمراهقات والبالغين وكبار السن، الذين يشكلون نصف الجنس البشري، ومن ثم ينبغي إدراج المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Instituto ha establecido alianzas para avanzar en las 12 esferas de especial preocupación enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing, incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio y consolidar acciones que permitan cumplir los acuerdos internacionales en materia de género. | UN | وقد أنشأ المعهد تحالفات من أجل التقدم في اثني عشر مجالاً من المجالات ذات الأهمية الخاصة المبينة في منهاج عمل بيجين، من أجل إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الإجراءات التي تتيح الوفاء بالاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالجنسين. |
b. Incluir las cuestiones de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio y no sólo en lo que respecta al objetivo No. 3; | UN | (ب) دمج المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية وعدم جعله مقتصرا على الهدف 3 فقط. |
c. Integrar principios de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | (ج) دمج المبادئ الجنسانية في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Si no se presta una atención específica a los aspectos de igualdad entre los géneros en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio, es poco probable que se consigan las metas en su conjunto. | UN | 21 - وإذا لم يتم إيلاء اهتمام خاص بجوانب المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن احتمالات تحقيق الغايات ستكون محدودة بوجه عام. |
También insta a que los Estados hagan frente a los problemas cruciales aún pendientes utilizando un enfoque amplio y transformador, y hace un llamamiento para que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de mujeres y niñas se consideren un objetivo en sí mismo, que se incorpore por medio de metas e indicadores en todos los objetivos de cualquier nuevo marco de desarrollo que se elabore. | UN | وتحث الدول على مواجهة التحديات الحاسمة المتبقية من خلال الأخذ بنهج تحويلي وشامل، وتدعو إلى إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات كهدف قائم بذاته إدماجها بواسطة أهداف ومؤشرات في جميع الأهداف المتوخاة من أي إطار عمل إنمائي جديد. |
El seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel nacional y la presentación de informes al respecto permiten que los gobiernos y otros interesados examinen los progresos alcanzados y las dificultades encontradas para lograr la igualdad de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio, y específicamente en el objetivo 3. | UN | 628 - ويمكّن رصد الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد تقارير عنها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة من استعراض التقدم المحرز والتحديات الماثلة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك فيما يتصل بالهدف 3. |
En lo que atañe a los vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, cuestión planteada también por la delegación de los Países Bajos, afirma que es sumamente importante incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio y adoptar al respecto un enfoque global, teniendo presente que cada objetivo refuerza todos los demás. | UN | 40- وفيما يتعلق بالصلات بين تطبيق منهاج عمل بيجين، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهذا سؤال طرحه أيضاً وفد هولندا، أكدت أن من الأهمية البالغة إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يتم في هذا الصدد اعتماد نهج عالمي، يراعي دائماً أن يعزز كل هدف بقية الأهداف. |
Con respecto a la nueva agenda para el desarrollo después de 2015, la Comisión pide que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de las mujeres y las niñas se consideren un objetivo en sí mismo, que se incorpore por medio de metas e indicadores en todos los objetivos de cualquier nuevo marco de desarrollo que se elabore. | UN | 4 - وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تدعو اللجنة إلى إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات كهدف قائم بذاته وإدماجه بواسطة غايات ومؤشرات تُدرج في جميع الأهداف المتوخاة من أي إطار تنمية جديد. |
En su actual período de sesiones, el equipo especial opina que sería conveniente abordar la meta 17 durante la fase II de su Plan de Trabajo, no sólo para tener en cuenta la cuestión de la propiedad intelectual, sino también porque la cuestión de la salud ocupa un lugar destacado en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ورأت فرقة العمل في دورتها الحالية أن من المناسب استئناف النظر في الهدف 17 خلال المرحلة الثانية من خطة عملها، لا لتناول مسألة الملكية الفكرية فحسب، بل لأن موضوع الصحة يحتل مكاناً بارزاً في جميع الأهداف الإنمائية للألفية(). |
12. Pide que la igualdad de género, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de las mujeres y las niñas se consideren un objetivo independiente y se integren e incorporen en todos los objetivos de desarrollo sostenible de la agenda para el desarrollo después de 2015, entre otras cosas mediante metas e indicadores; | UN | 12- يدعو إلى إبراز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باعتبارها هدفاً قائماً بذاته وإدماجها وتعميمها، بوسائل منها إدراجها ضمن الغايات والمؤشرات، في جميع أهداف التنمية المستدامة الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
b) Incorporar una perspectiva de género en los debates sobre un marco para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, y pedir que la igualdad entre los géneros, los derechos de las mujeres y el empoderamiento de las mujeres queden reflejados como un objetivo independiente que se incluya mediante metas e indicadores en todos los objetivos de cualquier nuevo marco para el desarrollo; | UN | (ب) تعميم مراعاة منظور جنساني في المناقشات المتعلقة بوضع إطار التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، والدعوة إلى اعتبار المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكينها هدفا مستقلا بذاته وإدماجه في جميع أهداف أي إطار إضافي جديد عن طريق غايات ومؤشرات؛ |