"en un barco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على متن قارب
        
    • على قارب
        
    • على سفينة
        
    • على متن سفينة
        
    • في سفينة
        
    • على السفينة
        
    • على مركب
        
    • في مركب
        
    • في قارب
        
    • على متن السفينة
        
    • علي قارب
        
    • على زورق
        
    • على سفينه
        
    • على القارب
        
    • فى سفينة
        
    Y estaban en un barco en la isla del océano Atlántico griego. Open Subtitles كانوا على متن قارب على جزيرة في المحيط الأطلسي اليوناني
    Saldrán en un barco alemán del este en las cestos de ropa de un ballet checo. Open Subtitles سوف نُرسلكم الى الخارج عن طريق البحر على متن قارب المانيا الشرقية داخل سلال ملابس لشركة شيتز باليت
    Antes de gastar dinero en un barco, tienes que saber adónde va ese barco. Open Subtitles قبل إنفاق المال على قارب يجب أن تعلم أين يمكن أن يكون
    Y mientras pasaban los años nos enterábamos de que lo habían visto en un barco remontando un río donde jamás se había aventurado un hombre blanco. Open Subtitles وبمرور السنين . اعتدنا . أن نسمع من احدهم انة راءة على سفينة . يسافر لأماكن لم تطئها قدم انسان من قبل
    A él se las dio un alemán que conoció en un barco. Open Subtitles وقد حصل عليها من رجل ألماني التقاه على متن سفينة
    ¿Y si estuviéramos encallados en un barco en el mar sin nada para comer y fuera un pedazo de fruta deliciosa? Open Subtitles ومـاذا إن كنا نقف في سفينة واحدة في البحر ولم تجد شيئـا لتأكله وكنت أنا قطعة فاكهة لذيذة؟
    Y tu estarás en un barco, vomitando. Open Subtitles وستكون أنت على متن قارب وتستفرغ.
    Que se iba en un barco sin ti... porque no era cómodo. Open Subtitles أنه ذاهب على متن قارب ولا يستطيع أن يأخذك لأن الرحلة غير مريحة
    ¿Navegaron alguna vez en un barco con fondo de cristal? Open Subtitles هل حظيتم يوماً أيّها القوم بجولة على متن قارب قعره زجاجيّ؟
    Acaba de decirme que el piensa que la chica desaparecida está en un barco. Open Subtitles لقد أخربني للتو بأنه يعتقد أن الفتاة من الممكن أن تكون على متن قارب
    Bueno, afortunadamente, vivir en un barco te requiere tener muchas cosas. Open Subtitles حسنا ، لحسن الحظ ، الذين يعيشون على متن قارب يحتاجون واحدة لمثل هذه الاشياء
    Homicidios averigüó que estabas en un barco en la hora del crimen. Open Subtitles أعلم هذا الجنائية إكتشفت بأنك كنت على قارب في زمن الجريمة
    Alguien que retiene a una niña en un barco, ...¿qué sabe de profecías? Open Subtitles لأجل شخص ما من يحصر طفلة على قارب ماذا يعرف عن البخت؟
    La víctima estaba en un barco, poco antes de morir. Y miren esto... Open Subtitles لقد كانت الضحية على قارب قبل فترة قصيرة من موتها أيضاً, انظري لهذه
    Así que hoy no sólo va de piratas. Nos hemos metido en un barco con un demonio dentro. Open Subtitles لم نحصل فقط على قراصنة اليوم بل استطعنا الاستلاء على سفينة حيث يتواجد شيطان كذلك
    Durante un tiempo fui agente en un barco. Hay mucho pescado que huele mal. Open Subtitles كنت عميل على سفينة لبعض الوقت هناك الكثير من الروائح المشكوك فيها.
    en un barco de evacuación de la Cruz Roja que zarpó de São Paulo. Open Subtitles لقد كنت على متن سفينة إخلاء تابعة للصليب الأحمر، خرجت من ساوبولو
    ¿Así que estuvo en un barco de la marina en las últimas 24 horas? Sí. Open Subtitles كانت إذن على متن سفينة تابعة للسلاح البحري خلال الساعات الـ 24 الماضية؟
    - Quizá viajemos en un barco así. Open Subtitles في يوم من الايام سوف نأخذ رحلة في سفينة مثل هذه
    Si puso una bomba en un barco, pudo ser para una prueba. Open Subtitles اذا وضعت قنبلة على السفينة فهذا يعني للاختبار
    Nos deja aquí para enfrentarnos a todo mientras usted se va en un barco. Open Subtitles أنت تتركنا هنا لمواجهة كل شيء، وأنت ستكون على مركب.
    Conociendo a Hunter, seguro encontró un viejo capitán... ..que nos case en un barco de langostas este fin de semana. Open Subtitles ربما هانتر قد وجد قبطان كبير . لكي تتزوجوا في مركب في عرض البحر نهاية هذا الاسبوع
    Hombre, estás soltero desde la primera vez que Clinton fue presidente y lo estás pasando aquí solo en un barco. Open Subtitles يا رجل , انت عازب لاول مرة منذ كان كلينتون رئيسا وتقضي عزوبيتك وحيدا في قارب ؟
    Ocasionalmente, muere gente abordo, en un barco en tránsito. Open Subtitles بمحض الصدفة، يموت الناس على متن السفينة خلال العبور
    No puedo irme a otra parte en un barco de 30 pies. Open Subtitles لا يتوفر هناك الكثير من الاماكن يمكن ان اكون علي قارب 30 قدم
    ¿Alguna vez has ido con tus padres en un barco antes? Open Subtitles هل سبق لك أن كنت مع والديك على زورق من قبل؟
    Bueno, que me parta un rayo,parece que Bennett es parte un equipo de salvajes en un barco. Open Subtitles ياللهول يبدو أن بينيت كان جزء من طاقم الانقاذ على سفينه
    Vamos al puerto ya. Está en un barco... Open Subtitles دعنا نذهب للأسفل إلى المارينز حالاً أنه على القارب
    Él fue fichado en un barco mercante que llego a puerto cinco días atrás. Open Subtitles إتضح أنه قام بالتوقيع فى سفينة تجارية أبحرت منذ خمسة أيام مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus