"en un idioma que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باللغة التي
        
    • بلغة من
        
    • بلغة يفهمها
        
    • وبلغة يفهمها
        
    • بلغة يستطيعون
        
    • بلغة يستعملها
        
    • بلغة يتكلمها
        
    • بلغة يمكنهم
        
    • وباللغة التي
        
    • بلغة تفهمها
        
    • بلغة يتوقع
        
    • إلى لغة يجيد
        
    Pese a ello, la Constitución apoya a los que necesitan ser atendidos por el Gobierno en un idioma que puedan entender. UN ولكن الدستور يدعم الذين يحتاجون إلى خدمات من الحكومة باللغة التي يمكنهم فهمها.
    Es de suponer que esos acreedores tendrán también derecho a ser notificados en un idioma que entiendan. UN ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها.
    Cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea oficial. UN ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    i) A la persona condenada o absuelta, en un idioma que comprenda y hable perfectamente; UN ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها ويتكلمها تماما؛
    Esto requiere que sea informado de los hechos que se le imputan en forma suficientemente detallada y en un idioma que entienda. UN وهذا يتطلب إعلام المتهم بالتهم المعنية بتفصيل كاف وبلغة يفهمها.
    Exijan que los trabajadores domésticos reciban un contrato por escrito en un idioma que comprendan y que sus salarios se abonen a cuentas bancarias. UN أن تقتضي حصول العمال المنزليين على عقد مكتوب بلغة يستطيعون فهمها ودفع أجورهم في حساب مصرفي.
    Además, deben llevarse a cabo en un idioma que el niño hable y entienda. UN وينبغي أن تكون أيضا بلغة يستعملها الطفل ويفهمها.
    i) Se informará al sospechoso, en un idioma que hable y comprenda, de que el interrogatorio será registrado en cinta magnetofónica o videocinta; UN ' ١ ' يبلغ المشتبه فيه بلغة يتكلمها ويفهمها بأنه يجري تسجيل الاستجواب على شريط صوتي أو على شريط فيديو؛
    Los inspectores comprueban si los trabajadores migratorios han recibido un ejemplar del contrato de trabajo en un idioma que puedan entender. UN ويقوم المفتشون بالتحقق مما إذا كان العمال المهاجرون يحصلون على نسخ من عقد العمل باللغة التي يفهمونها.
    En consecuencia, todo detenido debe ser informado de las razones de su detención y de sus derechos, incluido el derecho a impugnar la legalidad de su detención en un idioma que comprenda y el derecho a recibir asistencia letrada. UN وبالتالي فإنه ينبغي لأي محتجز أن يُبلغ عن أسباب احتجازه وما يجوز له من حقوق، بما في ذلك الحق في الطعن في شرعية احتجازه، باللغة التي يفهمها، وأن يتمتع بالحق في الاستعانة بمحام.
    La persona también debe ser informada en un idioma que entienda correctamente, y se le debe dar tiempo suficiente para defenderse. UN كما ينبغي إبلاغ الشخص بوقائع القضية باللغة التي يفهمها جيداً، وأن يعطى الوقت الكافي للدفاع عن نفسه.
    Así que ahora voy a comunicarme con Uds. en un idioma que puedan entender Open Subtitles حتى الآن وانا ذاهب الى التواصل مع إليك باللغة التي تفهمها.
    Cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea oficial. UN ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    Cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea oficial. UN ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    Pero cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea uno de los oficiales. UN ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    Desea saber asimismo si una persona que acaba de ser detenido es informada no sólo de los cargos que pesan contra ella, sino también de los derechos que tiene, en un idioma que comprende. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    i) A la persona, en un idioma que comprenda y hable perfectamente; UN ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها تماما ويتكلمها بطلاقة؛
    Todo extranjero detenido e internado en un centro de retención debe ser informado por escrito, en un idioma que comprenda, de sus derechos y obligaciones. UN وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها.
    Velen por que las autoridades de inmigración y trabajo cooperen para registrar a todos los trabajadores migratorios e informarles de sus derechos en un idioma que comprendan. UN ضمان تعاون سلطات الهجرة والعمل على تسجيل جميع العمال المهاجرين وإطْلاعهم على حقوقهم بلغة يستطيعون فهمها.
    Además, deberán llevarse a cabo en un idioma que el niño hable y entienda. UN وينبغي أن تكون أيضاً بلغة يستعملها الطفل ويفهمها.
    i) Se informará a la persona sospechosa en un idioma que hable y comprenda que se está haciendo una grabación auditiva o audiovisual del interrogatorio; UN ' ١ ' يخطر المشتبه فيه، بلغة يتكلمها ويفهمها، بأنه يجري تسجيل الاستجواب على شريط صوتي أو شريط فيديو؛
    El Ministerio llevaba a cabo inspecciones periódicas de los lugares de trabajo y velaba por que los trabajadores migrantes firmaran contratos de empleo en un idioma que comprendieran y fueran informados de sus derechos y obligaciones con arreglo al correspondiente contrato. UN وتجري الوزارة عمليات تفتيش دورية في أماكن العمل وتحرص على أن يتلقى العمال المهاجرون عقود العمل بلغة يمكنهم قراءتها وفهمها، وأنهم على بيَّنة بحقوقهم والتزاماتهم بموجب العقد.
    d) La Jamahiriya Arabe Libia, respetando el deseo de los nacionales de otros Estados residentes en el país de cursar los estudios que consideran apropiados y útiles en un idioma que conozcan, ha autorizado a toda persona que lo desee a abrir una escuela privada, asegurando su supervisión gratuitamente, facilitando sus trabajos y satisfaciendo algunas de sus necesidades. UN )د( احتراما من الجماهيرية العربية الليبية لرغبة رعايا الدول اﻷخرى الموجودين بها في أن يتعلموا ما يناسبهم وما يفيدهم وباللغة التي تساعدهم فقد سمحت لجميع الراغبين في ذلك بفتح مدارس خاصة وتكفلت باﻹشراف المجاني عليها ومساعدتها في تسيير عملها وتوفير بعض احتياجاتها.
    Pienso que es justo decirlo, en un idioma que entiendas, que viví mi sueño. Open Subtitles أظن بأنه من العدل القول بلغة تفهمها بأنني عشتُ حلمي
    c) Disponer que la notificación esté redactada en un idioma que quepa razonablemente prever que sea entendido por los destinatarios, de modo que queden informados de su contenido. UN (ج) أن ينص القانون على أن يكون الإشعار مصوغا بلغة يتوقع على نحو معقول أن تُعلِم متلقيه بمحتوياته.
    A los efectos del párrafo 1 a) del artículo 67, y de conformidad con el artículo 5.15 a) de las Reglas, la solicitud prevista en el artículo 91 deberá ir acompañada, según proceda, de una traducción de la orden de detención o del fallo condenatorio, y de una traducción del texto de las disposiciones aplicables del Estatuto, en un idioma que la persona comprenda y hable perfectamente. UN ﻷغراض الفقرة )(١ )أ( من المادة ٦٧، ووفقا للقاعدة ٥-١٥ )أ( يُشفع الطلب المقدم بموجب المادة ٩١، حسب الاقتضاء، بترجمة لطلب القبض أو لحكم اﻹدانة، كما يُشفع بترجمة لنص جميع أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة، إلى لغة يجيد الشخص المعني فهمها والتكلم بها تمام اﻹجادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus