"en un período de cinco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مدى خمس
        
    • على مدى فترة خمس
        
    • في غضون خمس
        
    • خلال فترة خمس
        
    • خلال خمس
        
    • على فترة خمس
        
    • على مدى خمسة
        
    • في غضون فترة خمس
        
    • في فترة خمس
        
    • في فترة خمسة
        
    • على مدار خمس
        
    • على امتداد خمس
        
    Se prevé que ese programa logre atraer inversiones de aproximadamente 1.000 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن المتوقع أن يُوجد هذا البرنامج ما قيمته بليون دولار تقريبا من الاستثمارات على مدى خمس سنوات.
    Noruega proporcionará 100 millones de dólares en un período de cinco años para la remoción de minas y la asistencia a las víctimas. UN والنرويج عاقدة العزم على توفير ١٠٠ مليون دولار على مدى خمس سنوات ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Este Fondo, de 2.500 millones de pesos, debe constituirse en un período de cinco años mediante una consignación anual permanente de 500 millones de pesos del Gobierno nacional. UN وسوف يتوفر التمويل الذي يبلغ ٥,٢ مليار بيزو على مدى فترة خمس سنوات وذلك عن طريق مواصلة الحكومة الوطنية تخصيص ٠٠٥ مليون بيزو سنويا.
    Mujeres que han completado los estudios en un período de cinco años UN الإناث اللواتي يتممن البرنامج الثلاثي السنوات في غضون خمس سنوات
    Se ha establecido un fondo adicional especial de 100 millones de dólares canadienses, que se gastará en un período de cinco años, para cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وقد أضيف مبلغ خاص قدره 100 مليون دولار كندي، سينفق خلال فترة خمس سنوات لمعالجة مسائل تغيّر المناخ.
    La promesa inicial de 5.000 millones de dólares en un período de cinco años está a punto de cumplirse en tan solo tres años. UN والإعلان الأولي عن التبرع بمبلغ 5 مليارات دولار خلال خمس سنوات على وشك التحقيق في ثلاث سنوات على وجه التحديد.
    La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Su casa fue alcanzada varias veces, en un período de cinco días, por proyectiles disparados desde aeronaves F-16. UN وقد أصيب بيته عدة مرات على مدى خمسة أيام من القصف بقذائف أطلقتها طائرات إف-16.
    En el gráfico 7 se muestra la tendencia de los ingresos, los gastos y los recursos no utilizados totales en un período de cinco años. UN ويبين الشكل 7 الاتجاه العام للإيرادات والنفقات والموارد غير المنفقة الأخرى على مدى خمس سنوات.
    En el gráfico 8 se muestra la tendencia de los ingresos generales, los gastos y otros recursos no utilizados en un período de cinco años. UN ويبين الشكل 8 الاتجاه العام للإيرادات والنفقات والموارد الأخرى غير المنفقة على مدى خمس سنوات.
    El Gobierno del Canadá invertirá 2.200 millones en un período de cinco años para mejorar los programas y los servicios en este sentido. UN وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية.
    En la conferencia de Tokio, el Pakistán se comprometió a proporcionar en un período de cinco años 100 millones de dólares para la labor de reconstrucción del Afganistán. UN وفي مؤتمر طوكيو، تعهدت باكستان بمبلغ قدره 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات لجهود إعادة تعمير أفغانستان.
    Turquía prometió aportar 40 millones de dólares en un período de cinco años en apoyo del Centro, y con su contribución al CITEH es el segundo mayor donante entre los Estados Miembros. UN وتعهدت تركيا بتقديم 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز، وهي ثاني أكبر متبرع للمركز بين الدول الأعضاء.
    Por ello, Noruega reafirma su compromiso de asignar a tal fin 120 millones de dólares en un período de cinco años. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل النرويج التزامها بتخصيص 120 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    Según las estimaciones de la Comisión, el número de participantes en el curso podría oscilar entre 200 y 400 en un período de cinco años. Notas UN 16 - وحسب تقديرات اللجنة، يحتمل أن يتراوح عدد المشاركين في الدورة التدريبية بين 200 و 400 مشارك على مدى فترة خمس سنوات.
    Cuarenta años de un régimen antidemocrático, caracterizado por el mal manejo de la economía, y dos décadas de inestabilidad crónica seguida de dos guerras en un período de cinco años, han dejado profundas cicatrices en el país. UN فالعقود الأربعة من وجود نظام غير ديمقراطي يتسم بسوء الإدارة الاقتصادية، وعقدان من عدم الاستقرار المرير تلاهما حربان على مدى فترة خمس سنوات خلّفت بمجموعها جروحا عميقة في البلد.
    Varones que han completado los estudios en un período de cinco años UN الذكور الذين يتمون البرنامج الثلاثي السنوات في غضون خمس سنوات
    En teoría, esto exigiría al Comité de los Derechos del Niño examinar 187 informes en un período de cinco años. UN فنظريا، سيلزم أن تنظر لجنة حقوق الطفل في ٧٨١ تقريرا في غضون خمس سنوات.
    En el decenio de 1990 se ha podido apreciar un renovado énfasis respecto de las preocupaciones sociales, y se han celebrado seis conferencias de las Naciones Unidas en un período de cinco años, cada una de las cuales estuvo referida a cuestiones sociales de carácter fundamental que atañen en forma directa a las preocupaciones de la juventud del mundo. UN ولقد شهدت التسعينات تأكيدا مجددا على الشواغل الاجتماعية، بعقـــد ستة مؤتمرات لﻷمم المتحدة خلال فترة خمس سنوات، تناول كل مؤتمر منها مسائل اجتماعية أساسية تسبب قلقا مباشرا لشباب العالم.
    en un período de cinco años las consultas médicas aumentaron en un 214% y las altas de hospitales en un 40%. UN وارتفعت خلال خمس سنوات الاستشارات الطبية بنسبة 214 في المائة والخروج من المستشفيات بنسبة 40 في المائة.
    En la Conferencia de Tokio, el Pakistán se comprometió a proporcionar, en un período de cinco años, más de 100 millones de dólares estadounidenses para la reconstrucción del Afganistán. UN لقد تعهدت باكستان في مؤتمر طوكيو بالمساهمة في تعمير أفغانستان بأكثر من 100 مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Gracias a esas iniciativas se crearán 63.000 nuevas aulas y se impartirá capacitación a 126.000 nuevos maestros en un período de cinco años. UN وستؤدي هذه المبادرات إلى إيجاد 000 63 فصل دراسة جديد وتدريب 000 126 مدرس جديد على مدى خمسة أعوام.
    La disminución simultánea del 15% de la tasa de abortos en un período de cinco años se vinculó directamente al suministro de anticonceptivos financiado por el FNUAP. UN أما الانخفاض المتزامن في معدل الإجهاض بواقع 15 في المائة في غضون فترة خمس سنوات فقد اتصل اتصالا مباشرا بتوفير وسائل منع الحمل بتمويل من الصندوق.
    En el párrafo 25 se afirma que no menos de 325 funcionarios de policía han sido sancionados por violaciones de los derechos humanos en un período de cinco años. UN فهل هناك آلية مستقلة تتلقى هذه الشكاوى؟ ولقد ذكرت الفقرة 25 أن 325 فرداً على الأقل من أفراد الشرطة عوقبوا بسبب انتهاكات حقوق الإنسان في فترة خمس سنوات.
    Ya hemos demostrado que podemos cumplir nuestra labor en un período de cinco semanas, de modo que espero que los dos días adicionales sean más que suficientes para satisfacer cualquier necesidad extra que podamos tener de celebrar otras negociaciones. UN لقد بينا من قبل أننا قادرون على إنجاز أعمالنا في فترة خمسة أسابيع، وبالتالي فإنني آمل أن يكون اليومان اﻹضافيان كافيين تماما لتلبية أية احتياجات إضافية قد تلزم لنا ﻹجراء المزيد من التفاوض.
    :: Proporcionará 2 millones de dólares canadienses, en un período de cinco años, para la realización de investigaciones en el ámbito de la protección de los niños, incluidos los niños afectados por la guerra. Entre los temas de investigación figurarán el papel de las niñas en las fuerzas militares y paramilitares, y los vínculos entre el VIH/SIDA y los conflictos. UN :: تقديم مليوني دولار كندي على مدار خمس سنوات للبحوث المتعلقة بحماية الطفل، بما في ذلك الأطفال المتأثرين بالحرب، وستتضمن البحوث قضايا من قبيل دور الفتيات في الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية والصلة بين الإيدز والصراعات.
    En la República Islámica del Irán la incautación anual aumentó siete veces en un período de cinco años, ascendiendo a 23,1 toneladas en 2008, y después se estabilizó en 23,4 toneladas en 2009. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، تزايدت مضبوطات الهيروين سنوياً بمقدار سبعة أضعاف على امتداد خمس سنوات، حيث بلغت 23.1 طناً في عام 2008 واستقرت عند 23.4 طناً في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus