"en un período de tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مدى ثلاث
        
    • خﻻل ثﻻث
        
    • في غضون ثلاثة
        
    • خلال فترة ثلاث
        
    • على مدى فترة ثلاث
        
    • في غضون ثلاث
        
    • على فترة ثلاث
        
    • على مدى فترة ثلاثة
        
    • على امتداد ثلاث
        
    • في فترة ثلاثة
        
    • في غضون فترة ثلاث
        
    • في غضون فترة ثﻻثة
        
    • على مدار ثلاث
        
    El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional también ha hecho una generosa promesa de contribución de 4,5 millones de dólares canadienses, que han de desembolsarse en un período de tres años. UN وتعهدت إدارة التنمية الدولية الكندية أيضا بتقديم تبرع سخي قدره 4.5 مليون دولار كندي على مدى ثلاث سنوات.
    Del mismo modo, el Organismo Sueco de Cooperación y Desarrollo Internacional tiene la intención de donar 4 millones de dólares en un período de tres años para complementar los esfuerzos mencionados mediante asistencia a intervenciones con base comunitaria. UN وبالمثل، أعربت الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي عن اعتزامها تقديم أكثر من 4 ملايين دولار على مدى ثلاث سنوات لتكملة الجهود التي جاء ذكرها أعلاه وذلك عن طريق مساعدة تدخلات المجتمعات المحلية.
    Las restantes solicitudes se tramitan en general en un período de tres a cuatro meses. UN أما الطلبات الباقية، فيجري تجهيزها بوجه عام في غضون ثلاثة أو أربعة أشهر.
    El costo total del programa integrado, que se ejecutará en un período de tres años, asciende a 4,7 millones de dólares. UN وتبلغ التكلفة الكلية للبرنامج المتكامل، الذي سينفذ خلال فترة ثلاث سنوات، 4.7 مليون دولار أمريكي.
    La red se construirá en un período de tres años. UN ويعتزم إنشاء الشبكة على مدى فترة ثلاث سنوات.
    En una organización donde aproximadamente el 30% del personal es ascendido en un período de tres años, las medidas adoptadas abordan efectivamente la promoción de las perspectivas de carrera y la moral del personal. UN وفي منظمة يحصل فيها نحو 30 في المائة من الموظفين على ترقيات في غضون ثلاث سنوات، تعالج التدابير المتخذة في واقع الحال تطوير قدرات الموظفين كما تعالج معنوياتهم.
    Con el nuevo sistema el aumento en un período de tres años es de un 10%. UN ويؤدي النظام الحالي إلى زيادة بنسبة 10 في المائة على مدى ثلاث سنوات.
    En 1994, el PNUMA otorgó al Consejo un subsidio a fin de fortalecer sus servicios de publicaciones en un período de tres años. UN قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٤ منحة على مدى ثلاث سنوات إلى مجلس الكومنولث لﻹيكولوجيا البشرية لتعزيز خدمات النشر لدى المجلس.
    Los 40,5 millones de dólares del Caribe oriental para financiar el proyecto procederán de préstamos de bancos comerciales, y el 67% de los fondos prestados se amortizará en un período de tres años con fondos aportados por el Fondo Europeo de Desarrollo. UN 41 - وقد أتى مبلغ 40.5 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لتمويل المشروع، في شكل قروض من مصارف تجارية، تسدد نسبة 67 في المائة منها من مخصصات صندوق التنمية الأوروبي، على مدى ثلاث سنوات.
    Este es el segundo desastre que se ha producido en Indonesia en un período de tres meses, y esperamos que sea el último. UN وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر. وأملنا أن تكون الأخيرة.
    Este incidente fue el segundo secuestro de personal internacional que tiene lugar en Darfur en un período de tres semanas. UN وكان ذلك هو ثاني حادث اختطاف لموظفين دوليين يقع في دارفور في غضون ثلاثة أسابيع.
    Una de las nuevas disposiciones consiste en limitar la participación de cada individuo a no más de dos visitas sobre el terreno en un período de tres años, con lo que se amplía la posibilidad de dar experiencia sobre el terreno a tantos miembros de la Junta Ejecutiva como sea posible. UN ويقترح إدراج حكم جديد يقضي بقصر مشاركة أي فرد على ما لا يزيد عن زيارتين ميدانيتين خلال فترة ثلاث سنوات، توفيرا ﻹمكانية الاطلاع الميداني ﻷكبر عدد ممكن من أعضاء المجلس التنفيذي.
    Así pues, se elaboró un plan destinado a extender el programa para la Iniciativa para el Desarrollo Humano a 40 municipios más, que se pondrá en práctica en un período de tres años, a partir de 2005, con financiación procedente de recursos básicos y complementarios. UN 7 - وتبعا لذلك، تم وضع خطة لتوسيع نطاق برنامج مبادرة التنمية البشرية ليشمل 40 بلدة إضافية، من المـُقرّر تنفيذها على مدى فترة ثلاث سنوات، بدءا من عام 2005، بتمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    La OSSI calculó que con una mayor definición de las exigencias y una vigilancia más estricta del cumplimiento de los criterios establecidos, el ACNUR podría lograr economías sólo en los vehículos de 1,5 millones de dólares en un período de tres años. UN وبتعريف أكثر دقة للمتطلبات ورصد أكثر صرامة للامتثال للمعايير المعتمدة، قدر المكتب أن الوفورات المحتملة التي كان يمكن للمفوضية أن تحققها من مركبات المحركات وحدها تبلغ 1.5 مليون دولار في غضون ثلاث سنوات.
    Las reservas de 140.000 toneladas de caucho que ha acumulado la Organización se liquidarán en un período de tres años. UN ومن المقرر أن تتم تصفية مخزون المنظمة البالغ 000 140 طن من المطاط على فترة ثلاث سنوات.
    Más del 90% de las instalaciones sanitarias con menos de dos semanas de reservas de drogas esenciales seleccionadas en un período de tres meses. UN أكثر من 90 % من المنشآت الصحية لا تملك سوى أقل من أسبوعين من المخزون من عقاقير أساسية منتقاة على مدى فترة ثلاثة أشهر.
    No obstante, el Comité celebró el hecho de que en un período de tres años las autoridades de Burundi hubieran recogido casi 70.000 armas ligeras, de unas 100.000 armas que se estima están en poder de los civiles. UN بيد أن اللجنة رحبت بجمع السلطات البوروندية، على امتداد ثلاث سنوات، قرابة 000 70 من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أصل عدد يقدر بـ 000 100 من الأسلحة التي في حوزة السكان المدنيين.
    Los motivos para comprimir la labor del plenario en un período de tres meses, independientemente de su razón de ser en el pasado, ya no parecen ser convincentes. UN ذلك أن الأساس المنطقي لضغط أعمال المناقشة العامة في فترة ثلاثة أسابيع لم يعد يبدو مقنعاً، مهما كان ذلك المبرر ذات يوم في وقت مضى.
    En este sentido, acogemos con beneplácito el más reciente plan del Cuarteto, que esboza un plan de tres fases para alcanzar un arreglo final general en un período de tres años que termina en 2005. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطة التي وضعتها اللجنة الرباعية مؤخرا، والتي ترسم الخطوط العريضة لخطة من ثلاث مراحل تستهدف تسوية نهائية شاملة في غضون فترة ثلاث سنوات تنتهي عام 2005.
    El informe de evaluación, publicado en 1996, permitió la extensión de esta experimentación al conjunto de las regiones, operación escalonada en un período de tres años. UN وقد أتاح تقرير التقييم الذي نُشر عام 1996 تمديد المشروع ليشمل جميع مناطق المقاطعة ويشكل عملية مزمع تنفيذها على مدار ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus