"en un puesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وظيفة
        
    • في وظيفة
        
    • عند نقطة
        
    • في نقطة
        
    • إلى فئة
        
    • عند حاجز
        
    • من وظيفة
        
    • من موظف واحد
        
    • بوظيفة واحدة
        
    • عند أحد
        
    • في مخفر
        
    • بمقدار وظيفة واحدة
        
    • الى وظيفة
        
    • على نقطة
        
    • شخص وظيفة
        
    La propuesta actual es que se convierta en un puesto de plantilla. UN ويدعو الاقتراح الحالي إلى تحويلها إلى وظيفة ثابتة.
    Además, se propone convertir un puesto extrapresupuestario de auxiliar administrativo en un puesto temporario. UN ويقترح أيضا تحويل وظيفة مساعد إداري واحدة ممولة من موارد الميزانية إلى وظيفة مؤقتة.
    También se solicita que este puesto de asistencia temporaria general se convierta en un puesto temporario. UN ويطلب أيضا تحويل هذه الوظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة مؤقتة.
    Quienes están incapacitados para el puesto que ocupaban, pero tienen suficiente capacidad para trabajar en un puesto menos exigente; UN من يعانون من عجز عن العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها، لكن لديهم قدرة كافية على العمل في وظيفة أقل مشقة؛
    Dos palestinos resultaron heridos cerca del cruce de A-Ram cuando los soldados dispararon contra su automóvil cuando éste, según se informó, no se detuvo en un puesto de control del ejército. UN وأصيب فلسطينيان بجراح بالقرب من ملتقى الطرق في الرام عندما أطلق الجنود النار على سيارتهما بعد امتناعهما، فيما يُفاد، عن الوقوف عند نقطة تفتيش تابعة للجيش.
    El 21 de octubre, en un puesto cerca de Buni, un combatiente de las fuerzas de autodefensa resultó muerto por las tropas fronterizas rusas. UN وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر قتلت قوات الحدود الروسية أحد مقاتلي قوات الدفاع عن النفس في نقطة تفتيش بالقرب من بوني.
    El nuevo puesto consistiría en la conversión de un puesto de personal temporario general en un puesto de plantilla. UN وستمثل الوظيفة الجديدة تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة دائمة.
    En el proyecto de presupuesto se incluye la conversión de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional sufragado con cargo a la partida de personal temporario general en un puesto de plantilla. UN وتشمل الميزانية المقترحة تحويل وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة من إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة دائمة.
    Puesto temporario de oficial de asuntos ambientales con cargo a los recursos para personal temporario general convertido en un puesto de plantilla UN تحويل وظيفة موظف شؤون بيئية في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة ثابتة
    Dado el carácter temporal del proyecto, no se propone la conversión del puesto de personal temporario general en un puesto de plantilla. UN ونظراً للطابع المؤقت للمشروع، لا يقترح تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة مستمرة.
    Conversión de un puesto de Asistente Administrativo en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN تحويل وظيفة مساعد إداري إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    Conversión de un puesto de Auxiliar de Fiscalización de Bienes e Inventario en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN تحويل وظيفة مساعد لمراقبة الممتلكات بالجرد إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    Conversión de un puesto de Oficial de Adquisiciones en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN تحويل وظيفة موظف مشتريات إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    Conversión de un puesto de Auxiliar de Combustible en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN تحويل وظيفة مساعد لشؤون الوقود إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    Conversión de un puesto de Chofer en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN تحويل وظيفة سائق إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    Se dice que el autor es libre de expresar sus opiniones mientras esté empleado por la Junta Escolar en un puesto no docente o mientras esté empleado en otro lugar. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه يجوز لصاحب البلاغ أن يعبر عن آرائه بحرية إذا عينه مجلس التعليم في وظيفة غير تعليمية أو إذا عمل في مكان آخر.
    Un soldado resultó herido al ser atacado por un árabe israelí durante una verificación de rutina en un puesto de control del ejército en la zona de Hebrón. UN وتعرض جندي للهجوم وللاصابة بجروح على يد عربي من عرب اسرائيل أثناء تفتيش اعتيادي عند نقطة تفتيش للجيش في منطقة الخليل.
    Los consejeros políticos no están radicados en un mismo lugar; cada uno de ellos está situado en un puesto avanzado distinto dentro del Afganistán. UN وهـؤلاء المستشارون السياسيون ليسوا في مكان واحد؛ بل يخدم كل منهم في نقطة خارجية مختلفة في أفغانستان.
    Conversión de un puesto de Auxiliar de Programas en un puesto de Auxiliar de Capacitación (funcionario nacional de Servicios Generales) UN خلية التدريب المتكامل للبعثة تحويل وظيفة مساعد لشؤون البرامج إلى فئة الخدمات العامة الوطنية كوظيفة مساعد لشؤون التدريب
    En Hebrón, soldados dispararon contra un vehículo con matrícula de los territorios que no se detuvo en un puesto de control de carretera. UN وفي الخليل، أطلق الجنود النار على مركبة تحمل لوحتي أرقام اﻷراضي لم تتوقف عند حاجز الطريق.
    Conversión de un puesto de Auxiliar de Capacitación del Servicio Móvil en un puesto de Auxiliar de Programas UN تحويل وظيفة مساعد لشؤون التدريب من وظيفة مساعد لشؤون البرامج فئة الخدمة الميدانية
    16B.3 La suma estimada de 1.079.000 dólares corresponde a las necesidades de dotación de personal de la Oficina, que consisten en un puesto de D-1, uno de P-5, uno de P-4 y tres puestos del cuadro de servicios generales. UN ٦١ باء - ٣ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٧٩ ١ دولار بالاحتياجات من الموظفين للمكتب، الذي يتألف من موظف واحد برتبة مد - ١، وموظف واحد برتبة ف - ٥، وموظف واحد برتبة ف - ٤ وثلاث وظائف من رتبة الخدمات العامة.
    En consecuencia, se propone reducir en un puesto del Servicio Móvil la dotación de personal de la Dependencia de Gestión de Contratos de Alquiler. UN وعليه، يقترح تخفيض الملاك الوظيفي التكميلي لوحدة إدارة الإيجارات بوظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية.
    Muerto cuando efectivos militares abrieron fuego después de que el automóvil en que se encontraba no se detuvo en un puesto de control en la ciudad de Gaza. UN قتل عندما أطلق الجنود النار حين لم تتوقف السيارة التي كان يركبها عند أحد الحواجز في مدينة غزة.
    Muerto a tiros por soldados en un puesto militar cuando apuntaba un rifle de juguete que los soldados confundieron con un arma. UN أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي.
    Por tanto, la plantilla de la Oficina del Comisionado de Policía se reduciría en un puesto de categoría P-5 aprobado para el período 2005/2006 para el Comisionado de Policía Adjunto. UN وسيكون ملاك موظفي مكتب مفوض الشرطة، تبعا لذلك، قد خفض بمقدار وظيفة واحدة من الفئة الفنية ف-5 تمت الموافقة عليها للفترة 2005/2006 لنائب مفوض الشرطة.
    Se propone convertir el puesto de Secretario General Adjunto, que en el bienio anterior era supernumerario, en un puesto de plantilla. UN وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة.
    Tres soldados de la Misión resultaron muertos en un ataque perpetrado el 5 de marzo de 2007 en un puesto de control del Ejército de Liberación del Sudán-Minawi en Gereida. UN وقتل ثلاثة جنود تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم وقـع يوم 5 آذار/مارس 2007 على نقطة تفتيش تابعة لفصيل ميناوي بجيش تحرير السودان في قريضة.
    en un puesto " de antigüedad " esta no se pierde nunca (salvo condena penal a pérdida de puestos de escalafón). UN ولا يفقد أي شخص وظيفة عُيِّن فيها على أساس الأقدمية تحت أي ظرف من الظروف (ما عدا حالة الإدانة الجنائية التي يترتب عليها خسارة الوظيفة المدرجة في قائمة الوظائف التي تُشغل بحسب ترتيب الأقدمية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus