Las consecuencias financieras de las tres opciones enumeradas figuran en una adición al presente informe. | UN | وترد في إضافة إلى هذا التقرير اﻵثار المالية المترتبة على الخيارات الثلاثة السالفة الذكر. |
La respuesta que manden las autoridades de Burundi se presentará en una adición al presente informe, si la Secretaría la recibe en los plazos fijados. | UN | وسيُدرج الرد المحتمل من السلطات البوروندية في إضافة إلى هذا التقرير، إذا وصل إلى اﻷمانة العامة في غضون المهلة الواجبة. |
Las nuevas solicitudes que se reciban serán objeto de una anotación que se incluirá en una adición al presente documento. | UN | وسيرد في إضافة إلى هذه الوثيقة شرح يتعلق بأي طلبات إضافية. |
Además, en una adición al presente documento figuran extractos de las declaraciones en el idioma en que se presentaron. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها. |
Todas las respuestas adicionales que se reciban se reproducirán en una adición al presente documento. | UN | وسترد أي ردود اضافية في اضافة لهذه الوثيقة. |
Los asuntos restantes se tratarán en una adición al presente informe. | UN | وسوف يتم تناول المسائل المتبقية في إضافة الى التقرير الحالي. |
Los resultados del análisis se publicarán en una adición al presente informe. | UN | ولدى إكمال هذا التحليل، ستوفر النتائج في إضافة لهذا التقرير. |
Las observaciones adicionales que se reciban se reflejarán en una adición al presente informe. | UN | وسترد أي تعليقات إضافية في إضافة إلى هذا التقرير. |
Las deliberaciones del curso práctico se reproducirán en una adición al presente informe. | UN | وستستنسخ وقائع حلقة العمل في إضافة إلى هذا التقرير. |
Las anotaciones correspon-dientes a estos temas figurarán en una adición al presente documento | UN | سترد شروحات هذه البنود في إضافة إلى هذه الوثيقة |
35. Las indicaciones preliminares de las necesidades de recursos para actividades suplementarias en 2008-2009 figuran en una adición al presente documento. | UN | 35- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال الفترة 2008-2009 في إضافة إلى هذه الوثيقة. |
en una adición al presente documento figura más información sobre los mecanismos de financiamiento del DIT. | UN | وترد في إضافة إلى هذه الوثيقة معلومات إضافية تتعلق بترتيبات تمويل سجل المعاملات الدولي. |
El informe sobre las dos misiones y las respectivas recomendaciones figuran en una adición al informe anual. | UN | وسيرد تقرير عن المهمتين والتوصيات المتعلقة بهما في إضافة إلى التقرير السنوي. |
Las comunicaciones y los resúmenes de las respuestas recibidas de los gobiernos figuran en una adición al presente informe. | UN | وترد تلك الرسائل وملخصات الأجوبة المقدمة من الحكومات في إضافة إلى هذا التقرير. |
Las consecuencias financieras de esas necesidades adicionales se consignarán en una adición al presente informe. | UN | وسوف أبين اﻵثار المالية لهذه الاحتياجات الاضافية في اضافة لهذا التقرير. |
Las estimaciones de gastos para la prórroga del mandato de la UNAVEM II se presentarán en una adición al presente informe. | UN | وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير. |
Las respuestas que se reciban después de la presentación del informe se incluirán en una adición al mismo. | UN | وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم هذا التقرير في اضافة لهذا التقرير. |
en una adición al presente informe se presentará una estimación de los costos de los servicios de conferencias relacionados con la petición formulada por la Conferencia de las Partes. | UN | وسيدرج في إضافة الى هذا التقرير تقدير لتكاليف لجنة المؤتمرات الناشئة عن طلب مؤتمر اﻷطراف. |
Las demás respuestas que se reciban figurarán en una adición al informe. | UN | وسيدرج ما يرد من ردود إضافية في إضافة لهذا التقرير. |
Las respuestas que se reciban posteriormente se compilarán y presentarán en una adición al informe. | UN | وسيتم تجميع أية ردود إضافية ترد وتقديمها في إضافات إلى هذا التقرير. |
Toda propuesta recibida posteriormente se incluirá en una adición al presente documento. | UN | وستصدر أي اقتراحات أخرى ترد بعد ذلك التاريخ كإضافات إلى هذه الوثيقة. |
Si el Consejo acepta esta recomendación, presentaré cuanto antes, en una adición al presente informe, un estado de las consecuencias financieras correspondientes. | UN | وعند موافقة المجلس على هذه التوصية، سأقدم في أسرع وقت ممكن، كإضافة إلى هذا التقرير، بيانا باﻵثار المالية ذات الصلة. |
en una adición al presente informe figura un resumen de las comunicaciones remitidas por el Relator Especial entre el 1º de enero y el 4 de diciembre de 2007 y las respuestas correspondientes recibidas de los gobiernos antes del 21 de enero de 2008. | UN | ويتضمن التقرير كإضافة له موجزاً لما بعث به المقرر الخاص من رسائل إلى الحكومات في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، ولما تلقاه منها من ردود على تلك الرسائل حتى 21 كانون الثاني/يناير 2008. |
en una adición al presente informe se informará de la situación del Fondo Fiduciario para el Centro Regional. | UN | وترد في ملحق هذا التقرير معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز اﻹقليمي. |
De las 48 recomendaciones pendientes, la República Democrática Popular Lao apoyaba plenamente 15 y parcialmente otras 15, como se indicaba en una adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | ومن مجموع التوصيات الثمانية والأربعين قيد البت، أيّدت جمهورية لاو 15 توصية تأييداً كاملاً و15 توصية أخرى تأييداً جزئياً، مثلما جاء في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
3. Las anotaciones al programa provisional se publicarán en una adición al presente documento. | UN | ٣- وسوف تصدر شروح جدول اﻷعمال المؤقت في شكل إضافة لهذه الوثيقة. |