"en una cama" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على سرير
        
    • في سرير
        
    • في السرير
        
    • على فراش
        
    • في فراش
        
    • فى سرير
        
    • بالسرير
        
    • في الفراش
        
    • تنص على توفير منامة لكل سجين
        
    • فى فراش
        
    • في سريرٍ
        
    • علي سرير
        
    • بسرير
        
    • سرير في
        
    • على السرير
        
    ¡No puedo dormir o hacer otras cosas en una cama que compraste con tu ex! Open Subtitles لن انام او افعل اى شىء اخر على سرير اشتريتة مع صديقتك السابقة
    Quiero decir, ya estás en una cama, y estos pantalones se desprenden fácilmente. Open Subtitles ،أعني، أنت بالفعل مستلقي على سرير وهذه السراويل تُنزع بكل سهولة
    ¿Porque esta noche no vienes a dormir en una cama en mi casa? Open Subtitles تعال و احصل لك على ليلة سعيدة ولتنم في سرير جيد
    Murio mientras su medico estaba tendido en una cama de hospital, porque metio un cuchillo en un enchufe. Open Subtitles لقد توفي بينما طبيبه المقيم راقد في سرير المشفى لأنه غرز سكيناً في مأخذ الكهرباء
    No puedo imaginarme a una niña en una cama durante dos años. Open Subtitles اني فقط لا اتخيل طفل بقيه في السرير لمدة سنتان
    En cambio, estoy en la casa del psiquiatra de mi madre... durmiendo en una cama simple con manchas de pis. Open Subtitles بدلا من ذلك , انا فى منزل امى المعقد نفسيا ارقد على فراش مستهلك عليه بقع من التبول
    Este será también la última vez que durmamos en una cama adecuada Open Subtitles هذه ستكون اخر مرة سينام فيها احدنا في فراش مريح
    Según las noticias, se la hizo acostarse en una cama con uno de los oficiales, que también estaba desnudo. UN وقيل إنها أجبرت على الاستلقاء على سرير مع واحد من الضباط، كان عارياً هو أيضاً.
    Se informa que el comandante estaba reclinado en una cama a unos diez pies de distancia de donde la víctima y el hombre estaban acostados. UN ويقال إن القائد كان مضطجعاً على سرير يبعد حوالي 10 أقدام من المكان الذي كانت ترقد فيه الضحية والرجل.
    Hajja Souad fue llevada por familiares y vecinos en una cama. UN وحمل أفراد من العائلة والجيران الحاجة سعاد على سرير.
    Estaba acostada en una cama espinal, delgada y dura. TED كنت مستلقية على سرير رقيق و صلب للعمود الفقري.
    Cariño, no ha dormido en una cama desde que emprendimos el viaje. Open Subtitles يا حبيبتي، إنه لم ينم على سرير منذ شرعنا في رحلتنا.
    Las dejaste en una cama vibratoria. ¿Qué esperabas? Open Subtitles لقد تركتهم على سرير هزّاز ما الذي كنت تظن أنه سيحدث؟
    Siempre es bueno dormir en una cama que no se convierta en una mesa. Open Subtitles إنه لمن الجميل دومًا أن تنام في سرير لا يتحول إلى طاولة
    Lo único que haríamos allí sería ponerla en una cama y darle factores de coagulación. Open Subtitles كل ما سنفعله في المشفى هو ايداعها في سرير واعطائها عوامل تخثر وريديا
    ¿Eres el mismo tipo que se acostó con dos chicas en una cama marinera sin que lo supieran? Open Subtitles هل هذا هو نفس الرجل الذي خبطت فتاتين في سرير مرتفع دون علم بعضنا البعض؟
    Espero que duerma en una cama de plumas esta noche, con dos almohadas. Open Subtitles أتمنى أن ينام الليلة في سرير ريشه كبير وسادتان تحت راسه
    Tengo fibrosis pulmonar. No duermo en una cama hace más de 5 años. Open Subtitles لم أنم في السرير لأكثر من 5 سنوات أنام على كرسي
    - Como un hombre. - en una cama de pétalos de rosa. Open Subtitles كالرجل على فراش نثر عليه الورود ويرتدي بدلة السهرة
    Más al norte, en una cama mucho menos amistosa yo quedaba cada vez más lejos de sus brazos. Open Subtitles و في فراش أقل ودية كنت بعيداً جداً عن زاوية الذراعين
    Además quiero dormir una noche en una cama verdadera. Open Subtitles على مجرد ليله واحده ننام فيها فى سرير أمين و صالح
    No hay manera de que duerma en una cama con uno de ustedes. Open Subtitles من المستحيل ان انام بالسرير مع احدكم يا رفاق
    Ese es el motivo por el cual somos dos viejos soldados tal vez destinados a morir en una cama. Open Subtitles وهذا يفسر لماذا أننا جنديان قديمان ربما مقدر لنا أن نموت في الفراش
    Estas condiciones eran conformes con las normas de detención en los centros de confinamiento temporal, de fecha 26 de enero de 1996, según las cuales se asigna a cada detenido espacio en una cama. UN وتقول إن تلك الظروف مطابقة لقواعد الاحتجاز في مرافق الاحتجاز المؤقت، المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 1996، والتي تنص على توفير منامة لكل سجين.
    Era una niña pequeña, sola en una cama de hospital, y estaba asustada. Open Subtitles كنت فتاه صغيرة وحدى فى فراش مستشفى وكنت خائفة
    Necesita dormirla en una cama como Dios manda. Open Subtitles عليه أن يتخلص من أثار ذلك بنومِه في سريرٍ مريح
    # Dormí como un bebé en Bombay en una cama de clavos # Open Subtitles أنام مثل طفل في بومباي علي سرير من المسامير
    La Agente Scully está en una cama de hospital en este momento diagnosticada con un cáncer terminal. Open Subtitles العميلة سكالي.. مستلقية للعلاج بسرير المستشغى الآن ومشخَّص لديها سرطان خطير.
    Estaba tendida en una cama de hospital, y era tan feliz como mi papá. Open Subtitles كانت مستلقية على سرير في مستشفى ، وكانت سعيدة مثل والدي..
    Bueno, estaba pensando, que por una vez estaría bien tener sexo en una cama. Open Subtitles كنت أفكر بأنه من الجيد لو مارسنا الجنس ولو لمرة على السرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus