"en una publicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منشور
        
    • في نشرة
        
    • في مطبوع
        
    • في أحد منشورات
        
    • إلى منشور
        
    • في المنشور
        
    • إلى مجلة
        
    • مع منشور
        
    • وأفادت مطبوعة
        
    • وفي منشور
        
    • ضمن منشور
        
    • ففي منشور
        
    • في إحدى منشورات
        
    • في مطبوعة
        
    • في مجلة
        
    Se sugirió la posibilidad de consolidar la producción trimestral de artículos en una publicación única de más amplia divulgación. UN وأشير إلى إمكانية إدماج الناتج الفصلي من هذه المقالات في منشور واحد لتوزيعه على نطاق أوسع.
    El GEPMA tiene la intención de documentar los resultados de ese ejercicio en una publicación que se difundirá ampliamente entre todos los interesados. UN ويوجد فريق الخبراء بصدد التخطيط لتوثيق نتائج هذه الممارسة في منشور سيوزع على نطاق واسع على جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Había que explorar el tema sin esperar a incluirlo en una publicación. UN فهذا موضوع لا يحتمل الانتظار الى أن يدرج في منشور لم تتحدد معالمه بعد.
    En agosto de 1996, el editor Abbas Maroufi describió en una publicación extranjera la presión a que estaban sometidos los escritores y editores. UN ٥ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٦، وصف رئيس التحرير عباس معروفي، في نشرة أجنبية، الضغط الذي يعاني منه الكتاب ورؤساء التحرير.
    Había que explorar el tema sin esperar a incluirlo en una publicación. UN فهذا موضوع لا يحتمل الانتظار إلى أن يدرج في منشور لم تتحدد معالمه بعد.
    Se seleccionó una serie de mujeres profesionales de la empresa cuya reseña biográfica se presentará en una publicación. UN وحددت نساء يقمن بأعمال تجارية مهنية ﻹصدار معلومات عنهن في منشور.
    Se presentó el correspondiente informe en una publicación editada en colaboración con el UNICEF en español, francés e inglés. UN وورد تقرير عنها في منشور صدر بالتعاون مع اليونيسيف، باللغات اﻹنكليزية والفرنسية والاسبانية؛
    En los casos en que proceda, tal notificación podrá hacerse como anuncio en una publicación oficial de la Dirección. UN ويأخذ ذلك عند الاقتضاء شكل إعلان في منشور رسمي صادر عن المديرية.
    Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. UN علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales presentará en una publicación los resultados del reciente seminario y las deliberaciones de los cuatro seminarios regionales. UN وستقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية نتائج حلقة العمل الأخيرة ومداولات حلقات العمل الإقليمية الأربع في منشور.
    Las actuaciones de esta reunión figuran en una publicación conjunta de la OSCE y la ONUDD. UN وترد وقائع الاجتماع في منشور مشترك بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمكتب.
    Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. UN وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل.
    Los resultados y experiencias adquiridas durante ese proyecto de intercambio se presentarán en una publicación científica. UN وستصدر النتائج والدروس المستفادة من مشروع التبادل هذا في منشور علمي.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos publica dos anuncios en una publicación internacional semanal y otro en su sitio web. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بنشر إعلانين، أحدهما في منشور دولي أسبوعي والآخر على موقعه على الإنترنت.
    Los resultados de esta actividad se presentarán en una publicación para cada uno de los países involucrados en el proyecto. UN وسيجري عرض نتائج هذا النشاط في نشرة خاصة بكل بلد من البلدان المشاركة في المشروع.
    El CID femenino presentó el programa FEM TRAINING NET en una publicación especial del CID, titulada " Info, periodique " , de junio de 1996. UN وقدم المجلس الدولي لحقوق المرأة برنامج شبكة تدريب المرأة في نشرة خاصة - المنشور الدوري ٦/١٩٩٦.
    La utilización de un menor de 18 años en una publicación o presentación pornográfica se castiga con hasta cinco años de prisión. UN أما استخدام شخص قاصر )تحت ١٨ سنة( في مطبوع أو عرض إباحي فإنه فعل يعاقب عليه بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات.
    en una publicación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se incluyó un documento preparado por el UNU/INTECH. UN ١٩٠ - أدرجت ورقة معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في أحد منشورات منظمة العمل الدولية.
    Reprogramado: convertido en una publicación en la Web en la que colaborarán el PNUD y la Organización Mundial de la Salud UN أعيدت برمجتها: وحولت إلى منشور على الشبكة العالمية، وسيشترك في عملها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية
    :: La información se facilita bien como una nota sobre metodología en la publicación o el sitio en la Web, bien en una publicación sobre metodología o un sitio en la Web aparte; UN :: يتم إيراد المعلومات في مذكرة منهجية في المنشور أو الموقع الشبكي المعنيين أو ضمن منشور أو موقع شبكي منهجيين مستقلين؛
    El Comité examinó la propuesta presentada por el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública en su declaración de convertir la Crónica ONU en una publicación titulada " UN Affairs " . UN 30 - وناقشت اللجنة الاقتراح الذي تقدم به وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام في بيانه بتحويل مجلة وقائع الأمم المتحدة إلى مجلة تسمى " شؤون الأمم المتحدة " .
    El documento normativo no se ha incluido pero el tema se incorpora en una publicación no periódica en el marco del nuevo subprograma 2. UN لم تؤجل ورقة السياسات ولكن تم إدماج الموضوع مع منشور آخر غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٢.
    en una publicación muy reciente de Schuler y otros (2007b) se informa de residuos críticos de pentaclorobenceno en todo el cuerpo de 58 μg/g y 5 μg/g en Hyalella azteca y Chironomus tentans, respectivamente. UN وأفادت مطبوعة حديثة العهد جدا من Schuler et al. (2007ب) عن مخلفات جسم كامل حرجة لخماسي كلور البنزين يبلغ 58 ميكروغرام/غرام و5 ميكروغرام/غرام بالنسبة إلى Hyalella azteca وChironomus tentans على التوالي.
    en una publicación del New York African American Institute puede leerse lo siguiente: UN وفي منشور للمعهد اﻷمريكي اﻷفريقي في نيويورك، ورد ما يلي:
    en una publicación reciente, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) señaló que a pesar de los intentos por identificar las mejores prácticas, a fin de poder estudiarlas y repetirlas, no se han acordado principios ni criterios que permitan determinar cuáles son esas prácticas. UN ففي منشور صدر مؤخراً، أشارت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أنه " على الرغم من التدابير الرامية إلى تحديد أفضل الممارسات لكي يمكن دراستها وتكرارها، فلا توجد مبادئ أو معايير متفق عليها بشأن ما يشكّل هذه الممارسات " ().
    Esta obra artística se difundió además en diciembre de 2013 en una publicación de diseño de reconocimiento internacional. UN وجرى نشر هذا العمل الفني علاوة على ذلك في كانون الأول/ديسمبر 2013 في إحدى منشورات التصميم المشهود لها عالميا.
    Por ejemplo, se puede requerir de la autoridad contratante que publique el aviso en una publicación determinada que normalmente se utiliza con ese fin. UN من ذلك مثلا أنه قد يطلب من السلطة المتعاقدة نشر الإشعار في مطبوعة معينة تستخدم عادة لهذا الغرض.
    k) Su consistencia científica debería estar demostrada por su aparición en una publicación de alto nivel revisada por homólogos; UN (ك) ينبغي إثبات اتساقها العلمي عن طريق النشر في مجلة رفيعة المستوى خاضعة لاستعراض النظراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus