"en una unidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وحدة
        
    • إلى خلية
        
    • في إحدى وحدات
        
    Se ha instaurado esa medida para que los reclutas menores de edad rechazados en una unidad no fuesen llevados a otro lugar para ser reclutados. UN وقد اُتخذ هذا التدبير لضمان ألا يُؤخذ القصر المتقدمون للتجنيد الذين رُفضوا في وحدة معينة إلى أماكن أخرى من أجل تجنيدهم.
    La oficina del cajero, que antes se hallaba en una unidad prefabricada, se ha trasladado al edificio en que se encuentra el depósito. UN ونقل مكتب أمين الخزينة، الذي كان موجودا من قبل في وحدة من المباني الجاهزة، الى المبنى الذي يوجد فيه مرفق خزن اﻷموال.
    Al principio, las armas permanecieron en Parajok en una unidad de las fuerzas armadas sudanesas comandada a la sazón por el teniente coronel Charles Ogeno. UN وفي البداية، أبقيت المدافع في برجوك في وحدة تابعة للقوات المسلحة السودانية، كانت وقتئذ تحت قيادة المقدم تشارلز أوغينو.
    En 1988, el Iraq también empezó a fabricar toxina botulínica en una unidad restaurada de fermentación de la instalación de fabricación de proteína unicelular de Al-Taji. UN وفي عام 1988 بدأ العراق في إنتاج تكسين البوتيولنيوم في وحدة تخمير أعيد تجديدها في مرفق البروتين وحيد الخلية بالتاجي.
    Además, no hay necesidades para la reparación y el mantenimiento del equipo médico debido a la transformación del dispensario de nivel I de Pristina en una unidad médica UN وعلاوة على ذلك، لا توجد أي احتياجات لإصلاح وصيانة المعدات الطبية بسبب تحويل العيادة من المستوى الأول في بريشتينا إلى خلية طبية
    En 1988, el Iraq también empezó a fabricar toxina botulínica en una unidad restaurada de fermentación de la instalación de fabricación de proteína unicelular de Al-Taji. UN وفي عام 1988 بدأ العراق في إنتاج تكسين البوتيولنيوم في وحدة تخمير أعيد تجديدها في مرفق البروتين وحيد الخلية بالتاجي.
    Fue trasladada al hospital e ingresada en una unidad de cuidados intensivos después de una operación. UN ونقلت إلى المستشفى حيث وضعت في وحدة العناية المركزة بعد أن أجريت لها عملية جراحية.
    A fin de mantener comunicaciones eficaces con la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y con otras misiones, la UNMIK mantuvo 7 sistemas de videoconferencia, incluido 1 instalado en una unidad móvil de comunicaciones UN لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة.
    Dos miembros del convoy comunicaron al Grupo que esa mujer era Miriam Guei, que había trabajado en una unidad militar especial bajo la supervisión directa del Presidente Gbagbo. UN وأبلغ اثنان من أفراد القافلة الفريق أن تلك المرأة تُدعى ميريام غيه وأنها كانت تعمل في وحدة عسكرية خاصة خاضعة للإشراف المباشر للرئيس غباغبو.
    El gas de combustión generado por la mezcladora al vacío se depura en una unidad de condensación y un filtro de carbón activado. UN ويُنظّف الغاز الدخاني من الخلاّطة الفراغية في وحدة تكثيف ومصفاة لكربون المنشّط.
    Médico emergencista en una unidad móvil de emergencia y trauma. UN طبيب طوارئ في وحدة متنقلة للطوارئ والصدمات
    El gas de combustión generado por la mezcladora al vacío se depura en una unidad de condensación y un filtro de carbón activado. UN ويُنظّف الغاز الدخاني من الخلاّطة الفراغية في وحدة تكثيف ومصفاة لكربون المنشّط.
    Y si los comparamos con los microbios en una unidad de tratamiento de aire diferente, veremos que son sustancialmente distintos. TED و اذا قارناها بالميكروبات في وحدة تدبير هواء أخرى، سترى أنهم أساس مختلفين.
    Mi primer trabajo fue trabajar tres meses en una unidad de cáncer de pulmón. TED عملت في مهنتي الأولى لثلاثة أشهر في وحدة سرطان الرئة.
    los conectan como si fueran pacientes en una unidad de cuidados intensivos. TED لقد شبّكوها بأسلاك كالمرضى في وحدة العناية المركزة.
    De hecho, no sorprende un estudio que se hizo en una unidad de cuidados intensivos en un hospital de Florida. TED في الحقيقة، توجد هذه الدراسة الرائعة التي أنجزت في وحدة العناية المركزة في مستشفى فلوريدا.
    Algo que no puede ser tolerado en una unidad militar. Ni siquiera en ésta. Open Subtitles هذا النوع من الأفعال غير مسموح به في وحدة عسكريّة، ولا حتى في هذه الحالة
    El gas neural será liberado muy probablemente en una unidad de ventilación. Open Subtitles هناك احتمال أن ينطلق غاز الأعصاب في وحدة التهوية
    Decía que había sido admitido en una unidad de adiestramiento de élite. Open Subtitles وقال أنه تم قبوله في وحدة تدريب خاصة ولم يستطيع إخباري المزيد عنها
    No estoy en una unidad de combate. Open Subtitles حسناً, أنا لست في وحدة القتال.
    Procedimiento propio de tratamiento de aguas residuales, que redujo la necesidad de servicios de mantenimiento, y transformación del dispensario de nivel I de Pristina en una unidad médica UN معالجة المياه العادمة داخليا، وهو ما يترتب عليه تقليل الاحتياج إلى خدمات الصيانة، وتحويل عيادة بريشتينا التي كانت تقدم خدمات طبية من المستوى الأول إلى خلية طبية
    E incluso si lo tuviera, estaría en una unidad de almacenamiento. Open Subtitles وحتى إن كإنت تملكها فستكون مدفونة في إحدى وحدات التخزين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus