"en una zona libre de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة خالية من الأسلحة
        
    • إلى منطقة خالية من
        
    • إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • الحساسة منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • منطقة خالية من السلاح
        
    Por último, Marruecos tiene sumo interés en que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares. UN وأخيرا، تحرص المغرب كل الحرص على أن ترى الشرق الأوسط وقد أصبح منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En este sentido, el Líbano reitera la importancia de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق يشدد لبنان على أهمية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Sigue siendo el principal obstáculo para convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y armas de destrucción en masa. UN ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    También aprobaron una resolución sobre el Oriente Medio dirigida a convertir la región en una zona libre de armas nucleares. UN كما أنها اعتمدت قراراً خاصاً بالشرق الأوسط بهدف جعله منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Dado que está convencido de la importancia que encierran la paz, la estabilidad y la confianza mutua en el Oriente Medio, Bahrein se ha sumado también a la iniciativa encaminada a convertir la región en una zona libre de armas nucleares y de otros tipos de armas de destrucción en masa. UN كما أيدت البحرين مبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وكافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط إيمانا منها بأهمية تحقيق السلام والاستقرار والثقة بين دول المنطقة.
    La presencia de armas nucleares en la región se percibía como un impedimento para las aspiraciones de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وارتُئي أن وجود الأسلحة النووية يشكل عائقا أمام التطلعات لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Seguiremos tratando de garantizar que todo el planeta se acabe convirtiendo en una zona libre de armas nucleares. UN ونواصل أيضا السعي لكفالة أن يصبح العالم بأسره في نهاية المطاف منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En ese sentido, mi delegación desea dar la bienvenida a la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, que convierte a África en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يرحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Ni siquiera los Estados situados en una zona libre de armas nucleares disfrutan de garantías totalmente sólidas. UN وحتى الدول الأعضاء في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية لا تتمتع بضمانات صارمة.
    Indudablemente, en ese sentido es esencial que en el proceso de paz del Oriente Medio se produzcan acontecimientos positivos para promover la idea de convertir esa región en una zona libre de armas nucleares. UN وذكر في هذا الصدد أن تطور عملية السلام في الشرق الأوسط على نحو إيجابي سيكون، دون شك، مفيدا في تشجيع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Indudablemente, en ese sentido es esencial que en el proceso de paz del Oriente Medio se produzcan acontecimientos positivos para promover la idea de convertir esa región en una zona libre de armas nucleares. UN وذكر في هذا الصدد أن تطور عملية السلام في الشرق الأوسط على نحو إيجابي سيكون، دون شك، مفيدا في تشجيع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En el preámbulo se exhorta a todos los Estados de la región a que sometan sus actividades nucleares a las salvaguardias generales con miras a convertir la región en una zona libre de armas nucleares. UN كما تحث الديباجة جميع دول المنطقة على إخضاع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشاملة تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Seguimos preocupados por el ideal subyacente al proyecto de resolución -- preparar el terreno para que el hemisferio sur se transforme en una zona libre de armas nucleares. UN إننا ما زلنا نشعر بقلق إزاء الفكرة الأساسية لمشروع القرار هذا - ألا وهي الإعداد لجعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Convertir al Asia central en una zona libre de armas de destrucción en masa es una cuestión de principios para Tayikistán y es por ello que mi país aprobó la idea de establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN إن جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل هو مسألة مبدئية بالنسبة لطاجيكستان، ولهذا، أقرت بلادي فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Sea como fuere, mi delegación se congratula del establecimiento del Tratado de Tlatelolco, por el cual se ha convertido a la región de América Latina y el Caribe en una zona libre de armas nucleares. UN على كل حال، فإن وفدي يرحب بإنشاء معاهدة تلاتيلولكو، التي جعلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Felicito a los países del Asia central por el hecho de que pronto su región se convertirá en una zona libre de armas nucleares, con lo que los esfuerzos de limitación de armamentos de esa región se coronarán con el éxito. UN وأهنئ بلدان آسيا الوسطى لأن منطقتها ستصبح في القريب العاجل منطقة خالية من الأسلحة النووية، مكللة الجهود الإقليمية لتحديد الأسلحة بإكليل من الغار.
    Además, Bulgaria apoya la iniciativa de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares, dado que dichas zonas contribuyen a fomentar la confianza y desempeñan un importante papel en la preservación de la paz y la seguridad regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلغاريا تدعم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، لأن هذه المناطق تُعتبر من تدابير بناء الثقة التي تؤدي دورا هاما في حماية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Además, Bulgaria apoya la iniciativa de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares, dado que dichas zonas contribuyen a fomentar la confianza y desempeñan un importante papel en la preservación de la paz y la seguridad regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلغاريا تدعم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، لأن هذه المناطق تُعتبر من تدابير بناء الثقة التي تؤدي دورا هاما في حماية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    La primera se refiere al concepto de que todo el hemisferio sur se convierta en una zona libre de armas nucleares. UN اﻷول يتعلق بمفهوم تحويل نصف الكرة الجنوبي برمته إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Del mismo modo, es digna de elogio la iniciativa dirigida a convertir la volátil región del Asia central en una zona libre de armas nucleares. UN وعلى نفس النحو، تجدر اﻹشادة بالمبادرة الرامية إلى جعل منطقة وسط آسيا الحساسة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Israel sigue rechazando la demanda de los Estados de la región de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ورفضت وما تزال مطلب دول المنطقة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus