"en virtud del código" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب قانون
        
    • وبموجب قانون
        
    • بمقتضى قانون
        
    • بموجب مدونة
        
    • بموجب المدونة
        
    • طبقاً لقانون
        
    • في إطار المدونة
        
    • للمساءلة بموجب القانون
        
    Además, todas las demandas entabladas por trabajadores domésticos en virtud del Código de Trabajo estaban exentas de las tasas judiciales. UN وعلاوة على ذلك، تعفى جميع الدعاوى التي ترفعها العاملات في المنازل بموجب قانون العمل من رسوم المحكمة.
    en virtud del Código del gobierno local, los gobiernos locales intervienen ahora en las actividades de extensión. UN وتشترك اﻵن وحدات الحكومات المحلية في اﻷنشطة الارشادية بموجب قانون الحكم المحلي.
    Fue acusado de bígamo en virtud del Código Penal. UN وقد حُكم عليه بتعدد الزوجات بموجب قانون الحكومات.
    en virtud del Código de Procedimiento Penal enmendado que está analizando el parlamento, se han aumentado las alternativas a la prisión provisional. UN وبموجب قانون الإجراءات الجنائية المعدل، المعروض حاليا على البرلمان، تم توسيع نطاق بدائل الاحتجاز رهن المحاكمة.
    La representante explicó que la violencia contra la mujer revestía formas diferentes; por ejemplo, la prostitución se consideraba una forma de violencia contra la mujer y era delito en virtud del Código Penal. UN وأوضحت الممثلة ان استعمال العنف ضد المرأة يتم بأشكال مختلفة؛ فمثلا، يعامل البغاء كعنف ضد المرأة، ويعتبر جريمة بمقتضى قانون العقوبات.
    El Manifiesto fue presentado al Presidente de la República y se elaboró en virtud del Código de los derechos de las mujeres con cáncer. UN وقدم البيان إلى رئيس الجمهورية، وبالتالي جرى تطويره بموجب مدونة حقوق المرأة المصابة بالسرطان.
    en virtud del Código Penal del Japón, cuando el autor de un delito empieza a cometer la provisión o reunión de fondos se castiga como asistencia e inducción, o como complicidad. UN بموجب قانون العقوبات الياباني، عندما يشرع أحد الجناة الرئيسيين بارتكاب جريمة، فإن القانون يعاقب على توفير المال أو جمعه عقوبة من يمالئ ويؤلِّب، أي عقوبة التواطؤ.
    En Dinamarca, la financiación del terrorismo se ha tipificado como delito en virtud del Código Penal modificado y de la Ley sobre blanqueo de dinero. UN يجرم تمويل الإرهاب في الدانمرك بموجب قانون العقوبات المعدل والقانون المعدل المتعلق بغسل الأموال.
    Todas las demandas entabladas por trabajadores en virtud del Código Laboral están exentas de las tasas judiciales y son vistas con carácter prioritario. UN وكل الدعاوى المقدمة بموجب قانون العمل معفاة من رسوم المحاكم وتستمع إليها المحاكم على سبيل الأولوية.
    Le preocupa también que, en virtud del Código Penal de Albania, se pueda castigar a las víctimas y que se enjuicie y sancione a las prostitutas, y no a los que las explotan. UN كما تشعر بالقلق لكون ضحايا الاتجار بالمرأة هن اللائي يتعرضن للعقوبة بموجب قانون العقوبات الألباني.
    Le preocupa también que, en virtud del Código Penal de Albania, se pueda castigar a las víctimas y que se enjuicie y sancione a las prostitutas, y no a los que las explotan. UN كما تشعر بالقلق لكون ضحايا الاتجار بالمرأة هن اللائي يتعرضن للعقوبة بموجب قانون العقوبات الألباني.
    Sin embargo, corresponde señalar que la integración del Consejo Superior de Justicia está sumamente estructurado por otros criterios en virtud del Código Judicial de Bélgica. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن العضوية في المجلس الأعلى للعدل مُحكمة التنظيم بمعايير عديدة أخرى أيضا، بموجب قانون القضاء البلجيكي.
    Toda violación de ese derecho constituye un delito en virtud del Código Penal. UN وأي انتهاك لهذا الحق يشكل جريمة بموجب قانون العقوبات.
    Aunque no existe un código separado que se refiera específicamente a la violencia doméstica, todos esos actos son punibles en virtud del Código Penal. UN ورغم عدم وجود قانون منفصل يتناول العنف العائلي بشكل خاص، فإن جميع تلك الأعمال تخضع للمعاقبة بموجب قانون العقوبات.
    en virtud del Código Penal, la poligamia es absolutamente ilegal y se sanciona con pena de cárcel de seis meses a dos años. UN وأضافت أن تعدد الزوجات غير قانوني على الإطلاق بموجب قانون الجنايات، ويتعرّض مرتكبوه للسجن من ستة أشهر إلى سنتين.
    La vendedora posteriormente entabló un procedimiento voluntario de reorganización en virtud del Código de la Quiebra de los Estados Unidos. UN واستهل البائع في وقت لاحق إجراء لإعادة التنظيم الطوعي بموجب قانون الولايات المتحدة بشأن الإفلاس.
    Al Comité le preocupa también que la violación conyugal no se prohíba en virtud del Código Penal. UN وكذلك يقلق اللجنة أن الاغتصاب الزوجي أمر غير محظور بموجب قانون العقوبات.
    en virtud del Código de Bienestar de la Infancia y la Juventud, se autoriza a los Consejos a asignar cada año fondos para conceder becas a los niños carentes de medios que merecen asistencia pública para su pleno desarrollo. UN وبموجب قانون رعاية الطفولة والشباب، يُسمح للمجلس بتخصيص المبالغ للمنح الدراسية السنوية لﻷطفال الفقراء المستحقين للمساعدة العامة في اتجاه تنمية امكاناتهم.
    451. en virtud del Código Penal, entre otros, son delitos perseguibles ante los tribunales los siguientes: UN 451 - فيما يلي بعض الجرائم التي تخضع، بمقتضى قانون العقوبات، للإجراءات الجنائية:
    . [Nombre del Estado miembro] tiene el honor de comunicar a sus socios la siguiente denegación en virtud del Código de Conducta de la Unión Europea: UN تتشرف - ] اسم الدولة العضو[ بإبلاغ شريكاتها بقرار الرفض التالي بموجب مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي:
    Quienes no estén satisfechos con la respuesta de algún departamento pueden, en virtud del Código, formular una reclamación al Ombudsman. UN ويمكن لأفراد الجمهور الذين يستاؤون من رد إحدى الإدارات بموجب المدونة أن يتقدموا بشكواهم إلى أمين المظالم.
    Sin embargo, el autor puede pedir indemnización por conducto de los tribunales ordinarios en virtud del Código de Procedimiento Civil. UN إلا أنه يمكن لصاحب البلاغ أن يطالب بالتعويض أمام المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    Todas las personas, también las que tienen discapacidad, reciben el mismo trato en virtud del Código. UN ويتلقى جميع أفراد الجمهور، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، نفس المعاملة في إطار المدونة.
    1. Las personas que cometen delitos en el territorio de la República de Armenia son consideradas responsables en virtud del Código Penal de la República de Armenia. UN 1 - الشخص الذي يرتكب جريمة داخل حدود إقليم جمهورية أرمينيا يخضع للمساءلة بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus