1. encomia a los gobiernos que han invitado a alguno de los relatores especiales sobre cuestiones temáticas o al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias a visitar sus respectivos países; | UN | ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها ؛ |
1. encomia a los gobiernos que han invitado a relatores especiales o grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a visitar sus respectivos países; | UN | ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها؛ |
El Consejo encomia a las partes por sus esfuerzos en este sentido. | UN | وهو يثني على الطرفين لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد. |
Mi delegación le encomia a él y a su personal por la calidad de su tercer informe anual del que la Asamblea General acaba de tomar nota. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يشيد به وبموظفيه على نوعية تقريره السنوي الثالث، الذي أحاطت الجمعية العامة علما به لتوها. |
Tailandia encomia a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial. | UN | وقال إن تايلند تشيد بمؤسسات اﻷمم المتحدة لما تقوم به من أعمال تحضيرا للمؤتمر العالمي. |
El Comité encomia a Tokelau por la labor que está realizando para trazar un curso constitucional propio que refleje sus tradiciones y su entorno singulares. | UN | وهي تثني على توكيلاو للعمل المستمر الذي تقوم به لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبﱢر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة. |
119. encomia a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe por haber ejecutado el programa de reforma; | UN | 119 - تثني على اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنفيذها برنامج الإصلاح الموضوع للجنة؛ |
encomia a Azerbaiyán, Belarús, Lituania y Ucrania por la aplicación de sus planes de pago. | UN | كما إن المجموعة تثني على أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا بشأن تنفيذ خططها الخاصة بالسداد. |
encomia a la Directora del Instituto por las medidas adoptadas para revitalizarlo y los resultados obtenidos. | UN | وهي تثني على مديرة المعهد بخصوص الإجراءات المضطلع بها لتنشيط المعهد والنتائج التي تحققت. |
Ucrania encomia a la secretaría del OIEA y su Director General por la labor realizada. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
El Grupo encomia a los Estados Miembros que han contribuido al fondo de contribuciones voluntarias. | UN | وأشارت إلى أنها تثني على الدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات. |
En ese contexto, encomia a la Corte por las medidas que ha adoptado para aumentar su eficacia. | UN | وفي هذا السياق، قال إنه يثني على المحكمة للتدابير التي اتخذتها لتعزيز كفاءتها. |
Su delegación encomia a los países del África Occidental que aportan contingentes por su voluntad de asumir responsabilidades en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | وذكر أن وفده يثني على بلدان غرب أفريقيا المساهمة بقوات لما أبدته من استعداد لتحمل واجبات حفظ السلام. |
1. encomia a Mark Malloch Brown por su eficaz gestión del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 1999 a 2005; | UN | 1 - يثني على السيد مارك مالوك براون لإدارته الفعالة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة من 1999 إلى 2005؛ |
80. El Representante Especial encomia a la comunidad internacional por el interés y respaldo demostrados en las recientes reuniones del Grupo Consultivo. | UN | 80 - يشيد الممثل الخاص بالمجتمع الدولي لما أظهره من اهتمام ودعم أثناء الاجتماعات التي عقدها الفريق الاستشاري مؤخرا. |
encomia a la ONUDI y al país anfitrión, Chile, por la organización del Foro mundial de biotecnología. | UN | وهي تشيد باليونيدو والبلد المضيف، شيلي، على تنظيمهما الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
Kenya encomia a la Corte por los importantes progresos de sus actividades judiciales. | UN | وتشيد كينيا بالمحكمة على التقدم الكبير الذي أحرزته في أنشطتها القضائية. |
encomia a los países donantes y los insta a que sigan prestando apoyo económico. | UN | وأثنى على البلدان المانحة وحثها على مواصلة تقديم الدعم الاقتصادي. |
encomia a todas las partes en el acuerdo por la habilidad política y la buena voluntad de que han dado muestra al lograr ese resultado. | UN | ويشيد المجلس بجميع اﻷطراف المشتركة في الاتفاق لما أبدته من حنكة سياسية وحسن نية في سبيل التوصل الى هذه النتيجة. |
Asimismo, encomia a la delegación por suministrar al Comité una amplia información complementaria. | UN | وتثني على الوفد لما قدمه من معلومات إضافية شاملة إلى اللجنة. |
Reconoce además la labor que realiza la FNUOS y la cooperación de la Fuerza con las autoridades sirias y encomia a los países que aportan contingentes. | UN | واختتم بالقول إن وفده يقر بالعمل الذي تضطلع به قوة الأمم المتحدة وبتعاونها مع السلطات السورية، ويثني على جهود البلدان المساهمة بقوات. |
encomia a la representante de Austria por sus esfuerzos con miras a lograr ese consenso e insta a los miembros a que aprueben sin más dilación el proyecto de resolución. | UN | وأشاد بممثلة النمسا للجهود التي بذلتها لتحقيق توافق اﻵراء ذلك وحث اﻷعضاء على اعتماد مشروع القرار دون مزيد من التأخير. |
La oradora encomia a la Organización de Aviación Civil Internacional por haber elaborado conjuntos de material didáctico normalizado sobre seguridad de la aviación. | UN | ثم أثنت على منظمة الطيران المدني الدولي من أجل تطويرها لمجموعة من البرامج الموحدة بشأن سلامة الطيران. |
La oradora encomia a la delegación por la objetividad y franqueza de su informe. | UN | وأثنت على الوفد لما يتسم به تقريره من موضوعية وصراحة. |
El orador encomia a este respecto la labor del grupo consultivo oficioso sobre descentralización. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على عمل الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة. |
10. encomia a la Junta Ejecutiva por su capacidad de hacer frente a un volumen de trabajo en constante crecimiento con la estructura de gobernanza actual; | UN | 10- يُثني على المجلس التنفيذي لقدرته على مواجهة حجم العمل المتزايد بصورة مستمرة في إطار الهيكل الحالي للإدارة السليمة؛ |
La Presidenta, hablando en nombre del Comité, encomia a la Ministra por el informe de su país, la congratula por su contribución al diálogo positivo y constructivo y dice que desea que prosiga con éxito la labor que ya ha comenzado en pro de la mujer de Guyana. | UN | 58 - الرئيسة: تحدثت بالنيابة عن اللجنة فأثنت على الوزيرة لتقرير بلدها، وهنأتها على مشاركتها في حوار إيجابي وبنّاء وتمنت لها النجاح في متابعة العمل الجيد الذي قدمته بالفعل نساء غيانا وباسمهن. |