"encontrar una solución a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيجاد حل
        
    • التوصل الى حل
        
    • البحث عن حل
        
    • العثور على حل
        
    • ايجاد حل
        
    Por consiguiente, es necesario encontrar una solución a ese problema específico en el marco de un arreglo global del conflicto en todas sus dimensiones. UN وبالتالي، فإن التحدي الذي يجب قبوله هو إيجاد حل لهذه المشكلة الخاصة داخل إطار تســوية شاملة للنزاع في جميع أبعاده.
    La Unión Europea insta a las partes a que den muestras de moderación y de flexibilidad al tratar de encontrar una solución a la cuestión. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي الطرفين بالتحلي بضبط النفس والمرونة خلال السعي الى إيجاد حل لهذه المسألة.
    Esperamos que esta determinación común nos permita encontrar una solución a largo plazo para el problema de los desechos nucleares, problema que ya es momento de resolver. UN ويحدونا اﻷمل في أن يمكننا هذا الحزم المشترك من إيجاد حل طويل اﻷجل لمشكلة النفايات النووية التي حان وقت حلها بالفعل.
    Por ejemplo, el Pleno sobre la Autoridad estaba bastante cerca de encontrar una solución a la cuestión de los órganos subsidiarios. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهيئة العامة المعنية بالسلطة على وشك التوصل الى حل لمسألة اﻷجهزة الفرعية.
    El Presidente ofreció al Secretario General la asistencia de la Junta de Consejeros para encontrar una solución a la actual situación financiera del UNIDIR. UN وعرض الرئيس مساعدة مجلس الأمناء للأمين العام في البحث عن حل للحالة المالية الراهنة للمعهد.
    Uno de los aspectos importantes del programa de desarrollo debería ser el de encontrar una solución a los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN إن إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية يجب أن يشكل جانبا هاما في خطة للتنمية.
    Mi Gobierno apoya todas las iniciativas y las medidas encaminadas a encontrar una solución a la crisis actual. UN وتؤيد حكومتي جميع المبادرات والجهود المبذولة من أجل إيجاد حل لﻷزمة الراهنة.
    Los países de África reconocen que son ellos mismos los que tienen la responsabilidad primordial de encontrar una solución a las dificultades económicas que enfrentan. UN وتدرك البلــدان اﻷفريقية أن المسؤوليــة اﻷولى عن إيجاد حل للمشاكل الاقتصادية التي تواجه القارة تقع عليها نفسها.
    La comunidad internacional también debe centrarse en encontrar una solución a más largo plazo a los problemas muy arraigados con que se enfrenta la población de la región. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على إيجاد حل طويل اﻷجل للمشاكل المستحكمة التي تجابه سكان المنطقة.
    encontrar una solución a la cuestión del Oriente Medio es una labor compartida. UN إن إيجاد حل لقضية الشرق اﻷوسط مهمة مشتركة.
    Por lo tanto, los Estados Miembros deben esforzarse por encontrar una solución a este problema. UN ولذا يتعين على الدول اﻷعضاء السعي إلى إيجاد حل.
    En ese caso, ¿no puede invocarse la ley interna contra el tratado? Sería conveniente mantener un intercambio de puntos de vista sobre esta cuestión, a fin de encontrar una solución a esta situación singular. UN أو يعني هذا أنه لا يمكن التذرع بالقانون الداخلي ضد المعاهدة؟ إن هذا السؤال يستحق أن يكون موضع تبادل لوجهات النظر من أجل إيجاد حل لهذه المسألة غير العادية.
    Está decidida a encontrar una solución a la cuestión de la división de China por medios pacíficos. UN وهي مصممة على إيجاد حل لمسألة تقسيم الصين بالوسائل السلمية.
    Asimismo, es importante reconocer que un país en crisis es el principal responsable de encontrar una solución a sus propios problemas de desarrollo. UN والمهم أن ندرك أنه تقع على البلد الذي يعاني من أزمة مسؤولية إيجاد حل لمشاكله اﻹنمائية.
    Por consiguiente, hago un llamamiento urgente a todos los representantes y al país anfitrión a que nos ayuden a encontrar una solución a tales problemas. UN لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات.
    Hay que encontrar una solución a más largo plazo para el problema de la deuda. UN ولا بد من إيجاد حل لمشكلة الديون على المدى البعيد.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos del Presidente de la Comisión para encontrar una solución a esta importante cuestión que goce de aceptación universal. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا جهود رئيس اللجنة من أجل التوصل الى حل مقبول عالميا لهذه المسألة الهامة.
    De conformidad con el Artículo 1 de la Carta, El Salvador exhorta a la Argentina y al Reino Unido a encontrar una solución a la controversia a través del diálogo. UN ووفقا للمادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، تدعو السلفادور الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى البحث عن حل للنزاع من خلال الحوار.
    También hay que encontrar una solución a los crímenes del pasado. UN ويمكن أيضاً العثور على حل بالنسبة إلى الجرائم الماضية.
    Pero mientras intento encontrar una solución a largo plazo, Open Subtitles لكن بينما أنا أحاول ايجاد حل طويل الأجل له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus