"encubierta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سرية
        
    • المقنع
        
    • متخفية
        
    • السرية
        
    • المقنّع
        
    • سري
        
    • مقنعا
        
    • سريّة
        
    • سرا
        
    • الخفي
        
    • المقنَّع
        
    • السري
        
    • المستتر
        
    • مقنع
        
    • مستترة
        
    En el intervalo tuvo lugar una proliferación encubierta y, naturalmente, eso tiene un impacto regional. UN وفي هذه الأثناء حدثت حالات انتشار سرية وكان لها، بطبيعة الحال، آثار إقليمية.
    Así pues, ya es habitual describir esa deportación como una `extradición encubierta ' , pero parecería aconsejable utilizar esa expresión con cautela. UN وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر.
    La directora piensa que fuiste seleccionado personalmente para una larga operación encubierta Open Subtitles والمديرة قدّرتك بما يكفي حتى تختارك شخصيا لمهمّة متخفية مطوّلة.
    No hay nada anti etico en la investigación de armas biologicas encubierta. Open Subtitles ليس هناك شيء غير أخلاقي بشأن الأبحاث السرية للأسلحة البيولوجية
    Tales comportamientos quedarían en el ámbito de aplicación de la prohibición de toda forma de expulsión encubierta enunciada en el proyecto de artículo 11, párrafo 1. UN والواقع أن مثل هذا السلوك مشمول بحظر جميع أشكال الطرد المقنّع المنصوص عليه في الفقرة 1 من مشروع المادة 11.
    Si tu estás trabajando encubierta con el psicópata mas grande del mundo, y ese psicópata se enamora de ti... Open Subtitles إذا كنت تعملين تحت غطاء سري مع أكبر المختلين عقلياً في العالم وهذا المضطرب العقلي يحبك
    Es una rama de la N.S.A que ayuda a los militares en inteligencia encubierta. Open Subtitles وهي فرع من وكالة الأمن القومي التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش
    Busco a un hombre que PointCorp está usando en una operación encubierta. Open Subtitles أبحث عن رجل تستخدهه شركة بوينت كورب فى عمليات سرية
    Hace diez años, fui sacada de prisión y forzada por una unidad encubierta del gobierno para ser una asesina. Open Subtitles منذ عشرة أعوام، خرجت من السجن وأجبرت من وحدة سرية في الحكومة علي أن أكون قاتلة
    Así pues, ya es habitual describir esa deportación como una `extradición encubierta ' , pero parecería aconsejable utilizar esa expresión con cautela. UN وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر.
    Una verdadera `extradición encubierta ' es aquella en la que el instrumento de la deportación se utiliza con la motivación primordial de extraditar. UN فالتسليم المقنع الحقيقي هو الذي تستخدم فيه وسيلة الترحيل تحت ذريعة الدافع الأولي الذي هو التسليم.
    Habría que indicar qué criterios distinguen la expulsión encubierta de la salida de un Estado por razones económicas o culturales. UN وينبغي أن تحدد المعايير التي تميز الطرد المقنع عن مغادرة دولة ما لأسباب اقتصادية أو ثقافية.
    Estamos recibiendo llamadas de ferias de antigüedades, y Gail va encubierta con su nuevo novio. Open Subtitles نتلقى مكالمات من معرض التحف الأثرية و قيل ستذهب متخفية مع صديقها الجديد
    Sin embargo, esa financiación no debería estar vinculada a una condicionalidad adicional innecesaria, ni constituir una forma encubierta de subvencionar las exportaciones. UN إلا أن هذا التمويل ينبغي ألا يرتبط بمشروطيات إضافية غير ضرورية، وألا يفتح الباب أمام إعانات تصديرية متخفية.
    Este es el teléfono pre-pago de ellas de su última operación encubierta. Open Subtitles هذا هو الهاتف الموقد التوأم من الماضي المرجع على السرية.
    Algunos miembros de la Comisión opinaban que sería problemático incluir este tipo de situaciones en la definición de expulsión encubierta. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أنه إدراج هذا النوع من الحالات في تعريف الطرد المقنّع سيثير إشكالاً.
    Los equipos de inspección tuvieron a la vista documentos que demostraban la elaboración de un sistema de adquisición encubierta de equipo relacionado con armas nucleares de fuentes extranjeras. UN وأوضحت الوثائق أن افرقة التفتيش عثرت على نظام سري موضوع لشراء المعدات المتصلة باﻷسلحة النووية، من مصادر أجنبية.
    La imposición de tales normas puede convertirse en una forma encubierta de proteccionismo. UN وفرض مثل هذه المعايير يمكن أن يغدو شكلا مقنعا من أشكال سياسة الحماية.
    Esto tendrá que ser una operación encubierta. Open Subtitles هذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ عملية عسكرية سريّة.
    Los VANT también pueden volar alto para no ser detectados y reunir información de manera encubierta. UN ويمكن للمركبات الجوية بدون طيار أن تحلق أيضا على علو مرتفع لتفادي كشفها ولجمع المعلومات سرا.
    Persisten los estereotipos negativos asociados a la vejez y la discriminación embozada o encubierta por razón de la edad. UN ولا تزال القوالب النمطية السلبية بشأن كبار السن وحالات التمييز الظاهر أو الخفي بسبب السن سائدة.
    Proyecto de artículo 8: Prohibición de la extradición encubierta como expulsión UN مشروع المادة 8: حظر التسليم المقنَّع في سياق الطرد
    Seguramente pensaron que eras una policía encubierta. Open Subtitles من المحتمل أن يكون أعتقد أنكي تعملي في البوليس السري
    En algunos países, la esclavitud encubierta todavía no ha desaparecido. UN ففي بعض البلدان، لم يختف الرق المستتر بعد.
    Pero se trata, obviamente, de un hábil maquillaje jurídico para medidas de expulsión encubierta. UN ولكن من البديهي أن الأمر يتعلق بغطاء قانوني لبق لتدابير طرد مقنع.
    6.1 Si bien en Santa Lucía existe la prostitución, es una empresa encubierta. UN 6-1 في حين يوجد البغاء في سانت لوسيا فإنه مؤسسة مستترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus