Una posible amenaza al medio ambiente nace del uso creciente de la energía nuclear para la producción de electricidad. | UN | وهنـاك تهديــد محتمــل للبيئة من جراء تزايد استخدام الطاقة النووية في توليد الكهرباء. |
Uno de los principales objetivos del OIEA consiste en garantizar que no se utiliza la energía nuclear para promover fines militares. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للوكالة في كفالة عدم استخدام الطاقة النووية في تعزيز اﻷغراض العسكرية. |
La República de Bulgaria se encuentra entre los países que usan energía nuclear para generar electricidad. | UN | وجمهورية بلغاريا من بين البلدان التي تستخدم الطاقة النووية في توليد الكهرباء. |
El Gobierno de Francia está comprometido con el desarrollo seguro y ambientalmente inocuo de la energía nuclear para fines civiles. | UN | وحكومة بلده ملتزمة بالتنمية المأمونة والسليمة بيئيا للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض المدنية. |
La comunidad internacional todavía no puede estar segura de impedir que la energía nuclear para fines pacíficos se desvíe para ser utilizada en programas de armas nucleares, o de manejar sin riesgo los materiales nucleares de uso civil, y mucho menos de administrar la abundancia de material apto para utilizaciones bélicas en el mundo. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينعم بعد بالثقة في منع تحويل الطاقة النووية المستخدمة في اﻷغراض السلمية الى برامج اﻷسلحة النووية أو في معالجة المواد النووية المدنية على نحو سليم، ناهيك عن إدارة الكم الكبير من المواد المستخدمة لﻷغراض الحربية في العالم. |
Abogamos por una cooperación lo más amplia posible en la esfera de la energía nuclear para el desarrollo. | UN | ونؤيد قيام تعاون على أوسع نطاق ممكن في مجال الطاقة النووية من أجل التنمية. |
Por otra parte, en cuanto a la cooperación internacional en materia de energía nuclear para usos civiles con la India, que no es parte en el TNP, el Japón ha de considerar cuidadosamente su posición, examinando los diversos factores, entre ellos sus repercusiones para el régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares. | UN | ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالتعاون النووي المدني الدولي مع الهند، وهي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار، فإن اليابان تحتاج للنظر في موقفها بعناية أثناء تفحصها للعوامل المختلفة، بما في ذلك آثار هذا التعاون على النظام الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Utilización de la energía nuclear para fines pacíficos | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية |
La función del OIEA en el proceso de desarrollo económico a través de la mayor contribución de la energía nuclear para fines pacíficos es universalmente reconocida. | UN | وقد اعترف عالميا بدور الوكالة في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال النهوض باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Desde los primeros días de su independencia, Armenia rechazó la opción de aprovechar la energía nuclear para fines no pacíficos. | UN | لقد رفضت أرمينيا منذ الأيام الأولى لاستقلالها خيار استخدام الطاقة النووية في غير الأغراض السلمية. |
Más de 60 países están considerando la posibilidad de incorporar la energía nuclear para generar electricidad, y se espera que, para 2030, entre 10 y 25 países estén haciendo funcionar sus primeras plantas de energía nuclear. | UN | إن أكثر من 60 بلدا تنظر في الشروع في استخدام الطاقة النووية في توليد الكهرباء، ومن المتوقع أن يكون 10 بلدان إلى 25 بلدا بحلول 2030 مشغِّلة لمحطاتها الأولى للطاقة النووية. |
La Unión Africana está en vías de establecer la Comisión Africana de energía nuclear para fomentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo de sus Estados miembros. | UN | والاتحاد الأفريقي في سبيل إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية باستخدام الطاقة النووية في تنمية الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Más de 60 países están considerando la posibilidad de incorporar la energía nuclear para generar electricidad, y se espera que, para 2030, entre 10 y 25 países estén haciendo funcionar sus primeras plantas de energía nuclear. | UN | إن أكثر من 60 بلدا تنظر في الشروع في استخدام الطاقة النووية في توليد الكهرباء، ومن المتوقع أن يكون 10 بلدان إلى 25 بلدا بحلول 2030 مشغِّلة لمحطاتها الأولى للطاقة النووية. |
La Unión Africana está en vías de establecer la Comisión Africana de energía nuclear para fomentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo de sus Estados miembros. | UN | والاتحاد الأفريقي في سبيل إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية باستخدام الطاقة النووية في تنمية الدول الأعضاء في الاتحاد. |
53. La Conferencia pide que los arreglos con las organizaciones de proveedores sean transparentes y que se sigan adoptando medidas adecuadas para velar por que las directrices para la exportación que hayan formulado no estorben el desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos por los Estados partes, de conformidad con los artículos I, II, III y IV del Tratado. | UN | 53 - ويطلب المؤتمر أن تتسم أية ترتيبات للموردين بالشفافية، وأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا تؤدي المبادئ التوجيهية للتصدير التي تقوم بصياغتها إلى إعاقة واستغلال الدول الأطراف للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
En efecto, su delegación está preocupada por la facilidad con que se adquiere la tecnología de las armas nucleares. La situación se complicó aún más en los últimos años por la accesibilidad de la tecnología nuclear, así como por la proliferación de suministradores de energía nuclear para fines pacíficos. | UN | وذكر أن وفده يشعر بالقلق، في الواقع، إزاء سهولة الحصول على تكنولوجيا الأسلحة النووية؛ وقد زادت الأمر تعقدا في السنوات الأخيرة سهولة الحصول على التكنولوجيا النووية وزيادة عدد موردي الطاقة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية. |
También mostró su satisfacción por el renovado interés internacional en la generación de energía nuclear para hacer frente al problema del cambio climático. | UN | ورحب الاجتماع بالاهتمام الدولي المتجدد بإنتاج الطاقة النووية من أجل رفع التحدي الذي يمثله تغير المناخ. |
Al tiempo de enfatizar en varios foros este derecho inalienable, el Uruguay hasta el presente nunca ha optado por la energía nuclear para la generación eléctrica y no cuenta con centrales nucleoeléctricas de investigación ni utiliza combustible nuclear (radioisótopos del uranio o del plutonio). | UN | 10 - وفي الوقت الذي يشدد فيه في عدة محافل على هذا الحق غير القابل للتصرف، لم يحدث قط حتى الآن أن اختارت أوروغواي الطاقة النووية مصدرا لتوليد الكهرباء، ولا توجد في أوروغواي أي محطات بحثية لتوليد الكهرباء من الطاقة النووية ولا تستعمل أوروغواي الوقود النووي (مادتا الأورانيوم والبلوتونيوم المشعتان). |
Si bien estamos comprometidos con los objetivos de la no proliferación, opinamos que el acceso a la energía nuclear para su utilización con fines pacíficos es un derecho de todos los Estados. | UN | وفي حين أننا ملتزمون بأهداف عدم الانتشار، فإننا نعتقد أن الحصول على الطاقة النووية ﻷغراض سلمية حق لجميع الدول. |
El desastre de Fukushima Daiichi, que aún está fresco en nuestra memoria, es otra lección crucial que ejemplifica el enorme peligro de la energía nuclear para la salud humana y el medio ambiente. | UN | كارثة فوكوشيما، التي ما زالت ماثلة في ذاكرتنا، درس مهم آخر يجسد الخطر الكبير الذي تشكله الطاقة النووية على صحة الإنسان والبيئة. |
En dichos exámenes se ha recomendado una capacidad instalada de 20.000 megavatios de energía nuclear para el año 2020. | UN | وقد أوصت هذه الاستعراضات بإنشاء طاقة نووية بحلول سنة ٢٠٢٠ بقدرة ٠٠٠ ٢٠ ميغاوات. |
Emprendemos ahora un gran programa para la generación de 20.000 megavatios de energía nuclear para antes de 2020. | UN | وقد بدأنا الآن برنامجاً رئيسياً لتوليد 000 20 ميغاواط من الطاقة النووية بحلول عام 2020. |
Muchos países, especialmente los países en desarrollo, requieren urgentemente de la energía nuclear para su desarrollo económico y su protección ambiental. | UN | وبلدان عديدة، ولا سيما البلدان النامية، تحتاج حاجة ماسة الى الطاقة النووية لتحقيق التنمية الاقتصادية ولحماية البيئة. |
Debería transferirse la tecnología y los materiales para actividades nucleares pacíficas sin ningún tipo de discriminación; puesto que es fundamental que los países abastecedores de armas nucleares se comprometan a no impedir el acceso de los Estados no poseedores de armas nucleares a la energía nuclear para fines pacíficos, debe facilitarse y ampliarse la cooperación entre las Partes. | UN | وينبغي العمل على نقل التكنولوجيا والمواد اللازمة لﻷنشطة النووية السلمية دون تمييز، كما أن من الضرورة بمكان أن تتعهد البلدان الموردة للمواد النووية بعدم منع الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية من الحصول على الطاقة النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية، كما يجب تسهيل التعاون وتوسيعه بين اﻷطراف. |
La República Eslovaca, en su calidad de usuario de energía nuclear para fines pacíficos, es un Estado que no posee armas nucleares. | UN | إن الجمهورية السلوفاكية، بوصفها مستعملا للطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |