"enfermedades crónicas no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمراض المزمنة غير
        
    • الأمراض غير
        
    • بالأمراض المزمنة غير
        
    • والأمراض المزمنة غير
        
    • للأمراض المزمنة غير
        
    • مزمنة غير
        
    Para los 46 millones de habitantes de nuestro país, Colombia, el 76% de la carga de enfermedad está representada por enfermedades crónicas no transmisibles. UN بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Las principales prioridades del Ministerio de la Salud son la prevención y la lucha contra las enfermedades crónicas no transmisibles. UN وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة.
    Situación de las enfermedades crónicas no transmisibles en Costa Rica. UN حالة الأمراض المزمنة غير القابلة للانتقال في كوستاريكا.
    El Caribe se enfrenta a la peor epidemia de enfermedades crónicas no transmitibles de las Américas. UN فمنطقة البحر الكاريبي تواجه أسوأ الأوبئة من الأمراض غير المعدية في الأمريكتين.
    * Disminuirán la mortalidad prematura y por causas que puedan prevenirse y la manifestación temprana de las enfermedades crónicas no contagiosas; UN سيحدث انخفاض في الوفيات التي يمكن منعها والتي تقع في سن مبكرة، وفي حالات الإصابة المبكرة بالأمراض المزمنة غير المعدية؛
    Las enfermedades crónicas no contagiosas son también la principal causa de fallecimiento en la República Srpska. UN كما تشكل الأمراض المزمنة غير المعدية الأسباب الرئيسية للوفاة في جمهورية صربيا.
    Programa de enfermedades crónicas no Transmisibles UN برنامج الأمراض المزمنة غير المنقولة
    Las enfermedades crónicas no contagiosas se han convertido en una de las principales causas de morbilidad. UN فقد أصبحت الأمراض المزمنة غير المعدية أحد أهم أسباب الاعتلال.
    enfermedades crónicas no transmisibles, neoplasias malignas y lesiones UN الأمراض المزمنة غير المعدية، والأورام الخبيثة، والإصابات
    Las enfermedades crónicas no transmisibles han figurado entre las principales causas de muerte en Jamaica y en otras partes del mundo en desarrollo. UN وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي.
    :: Prevalencia de las enfermedades crónicas no transmisibles desagregada por sexo y edad UN مدى انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية، حسب الجنس والعمر
    La incidencia de enfermedades crónicas no contagiosas también nos preocupa en el Caribe. UN كما أن انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية مدعاة لقلقنا أيضا في منطقة البحر الكاريبي.
    Ello contribuye a mitigar la carga de enfermedades crónicas no transmisibles y, por consiguiente, a mantener la contribución positiva de las personas de edad a la sociedad. UN وهذا يساعد في التخفيف من عبء الأمراض المزمنة غير المعدية، وبالتالي مواصلة المساهمة الإيجابية لكبار السن في المجتمع.
    Estrategia para la prevención y el control de las enfermedades crónicas no transmisibles, adoptada en 2008; UN استراتيجية الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها، اعتمدت في عام 2008؛
    Asimismo, en los últimos años se ha producido un crecimiento exponencial de las enfermedades crónicas no transmisibles. UN ومن جهة أخرى، شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة هائلة في حدوث الأمراض المزمنة غير السارية.
    Por lo que respecta a la vigilancia de las enfermedades crónicas no contagiosas asociadas con una ingesta alimentaria y unos estilos de vida no adecuados, los trabajos se armonizarán con los sistemas de reunión, generación, divulgación, elaboración y análisis de datos existentes. UN وفيما يتعلق برصد الأمراض المزمنة غير المعدية والمرتبطة بالمدخول الغذائي وأساليب الحياة غير الملائمة سيتوافق العمل مع الأنظمة العاملة من حيث جمع البيانات وتوليدها وتدفقها وتجهيزها وتحليلها.
    El viernes pasado, designamos a los nuevos miembros del Comité de trabajo del foro de asociados para la acción en materia de enfermedades crónicas no transmisibles. UN ففي يوم الجمعة الماضي القريب، عينّا أعضاء جدداً في اللجنة العاملة لمنتدى الشركاء المعني بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Las enfermedades crónicas no transmisibles deberían recibir la atención que merecen en la agenda del desarrollo. UN وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية.
    Desarrollamos y pusimos en marcha la estrategia nacional de prevención y control de enfermedades crónicas no transmisibles. UN لقد عملنا على تطوير وتنفيذ استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والحد منها.
    Nueva meta: Haber reducido a la mitad en 2015 la incidencia de las enfermedades crónicas no transmisibles UN الغاية الجديدة: خفض عدد الإصابات بالأمراض المزمنة غير المعدية إلى النصف بحلول عام 2015
    En la actualidad, China se enfrenta a la doble carga de tener que controlar las enfermedades transmisibles y las enfermedades crónicas no transmisibles. UN وتواجه الصين حاليا عبئا مزدوجا يتمثل في السيطرة على كل من الأمراض المعدية والأمراض المزمنة غير المعدية.
    Se realizó un estudio nacional de factores de riesgo sobre las enfermedades crónicas no transmisibles para apoyar la planificación de campañas de promoción de la salud y de prevención. UN وأجرينا دراسة استقصائية للعوامل المسببة للأمراض المزمنة غير المعدية للمساعدة في التخطيط لحملات التوعية والوقاية الصحية.
    La seguridad alimentaria también está vinculada al objetivo de reducir la alta incidencia de enfermedades crónicas no transmisibles en la región. UN والأمن الغذائي مرتبط أيضاً بخفض عدد المصابين بأمراض مزمنة غير مُعدية في المنطقة وهو عدد مرتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus