"engaño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخداع
        
    • خداع
        
    • خدعة
        
    • الخيانة
        
    • الخدعة
        
    • حيلة
        
    • الحيلة
        
    • والخداع
        
    • خيانة
        
    • بالخداع
        
    • التضليل
        
    • المكر
        
    • خُدعة
        
    • الوهم
        
    • أخدع
        
    Y deseo dirigirme a mi colega de Australia a este respecto y decirle que rechazamos las afirmaciones que ha hecho sobre el engaño. UN وأود أن أتوجه إلى زميلي من استراليا بهذا الخصوص وأقول له إننا نرفض ما صدر عنه من مزاعم حول الخداع.
    Coacción psicológica mediante chantaje, engaño, inducción a error o amenaza del uso de la violencia; UN الإكراه النفسي عن طريق الابتزاز أو الخداع أو الغش أو التهديد باستخدام العنف؛
    El general chino Sun Tzu dijo que toda guerra se basaba en el engaño. TED الجنرال الصيني صن تزو قال بأن كل الحروب كانت معتمدة على الخداع.
    Cuando varios testigos se comportan de esta manera el muro de silencio es evidentemente una estrategia de engaño calculado. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    Vemos nuevos videos en YouTube que dicen que el cambio climático es un engaño. TED نرى فيديوهات جديدة على يوتيوب تشرح أن التغير المناخي عبارة عن خدعة.
    Recuerden, yo estudio el engaño. Me daré cuenta si no levantan la mano. TED تذكروا, أنا أدرس الخداع. أستطيع أن أعرف اذا لم ترفعوا أيديكم.
    Incluso cuando estás tratando con alguien que te importa, siempres estás buscando signos de engaño. Open Subtitles حتى عندما تتعامل مع شخص تهتم بشأنه فأنت دائما تبحث عن علامات الخداع
    La Sra. Watkins ya ha demostrado que ha practicado el arte del engaño. Open Subtitles السيدة ويتكينز لقد أثبتت ذكائها من قبل إنها تمارس فن الخداع
    En general, la sinceridad se considera una debilidad, mientras que el engaño está aceptado socialmente. UN وبصفة عامة ينظر الى الانفتاح على أنه ضعف، في حين يحظى الخداع بالقبول الاجتماعي.
    Consideramos que hay mucho engaño en esas expresiones y en la forma en que se presentan. UN ونحن نعتقد أن هناك قدرا كبيرا من الخداع في هذه التعابير والطريقة التي تقدم بها.
    Los dirigentes de Eritrea, desgraciadamente, respondieron con engaño y mala fe. UN ومما يؤسف له أن رد القيادة اﻷريترية كان يشوبه الخداع والمراوغة.
    Siempre parecen terminar en una trágica red de engaño y traición, ¿no? Open Subtitles يبدون دائما للإنتهاء في صفحة مأساوية خداع وخيانة أليس كذلك؟
    Sí, tenemos que hablar de un engaño incuestionable, aun aquellos que no están muy seguros, Open Subtitles نعم, علينا أن نتحدث عن خداع لا جدال فيه. حتى أولئك الأقل تأكدا،
    Si entienden la segunda regla de Orgel, entonces pueden ver porque el movimiento de "Diseño inteligente" es básicamente un engaño. TED اذا كان بمقدورك فهم قانون أورجل الثاني، فأنت اذا تفهم لماذا التصميم الذكي في الاساس مجرد خدعة.
    ¿Cómo sé que esto no es un engaño para seguirme, matar a mis amigos? Open Subtitles كيف أن أعرف أن هذه ليست خدعة حتى تتبعني وتقتل كل أصدقائي؟
    No antes de ver a sus ojos y descubrir si el engaño habita ahí. Open Subtitles ليس قبل أن أنظر في عينيه، وأرى إذا كانت الخيانة تقبع هناك
    Bien, pero tú encárgate de tu familia. No han desistido del engaño. Open Subtitles حسناً, لكن أعتني بعائلتك أعتقد أنهم سوف يكملون تلك الخدعة
    El que, sin coacción o engaño, rapte por sí mismo o mediante tercero a una persona menor de 18 años será castigado con la pena de prisión de hasta 15 años si el raptado es de sexo femenino, y de hasta 10 años si es de sexo masculino. UN من خطف بنفسه أو بواسطة غيره بغير إكراه أو حيلة حدثاً لم يتم الثامنة عشرة من العمر يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان المخطوف أنثى أو بالسجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان ذكراً.
    Si el rapto se perpetra con coacción o engaño o concurre alguna de las circunstancias agravantes previstas en el artículo 421 se castigará con la pena de muerte. UN وإذا وقع الخطف بطريق الإكراه أو الحيلة أو توافرت فيه أحد ظروف التشديد المنصوص عليها في المادة 421 تكون العقوبة الإعدام.
    Eran ilusiones, una ingeniosa combinación de ingeniería mecánica y el engaño del arte del prestidigitador. TED لقد كانوا خيالًا، مزيج ذكي من الهندسة الميكانيكية والخداع الناتج من فنون السحر.
    Bien, llámame antiguo, pero pienso que cada vez que entra en juego el de la cabeza turgente, es engaño. Open Subtitles ناديني بصاحب الأفكار القديمة لكني أعتقد أنه في أي وقت الرأس المنتفخ يقوم بالظهور فإنها خيانة
    La ambición de la India de adquirir armas nucleares, aunque disimulada con frecuencia mediante el engaño y la hipocresía, no ha sido un secreto. UN إن طموح الهند إلى اقتناء الأسلحة النووية ليس سرا خافيا، وإن حاولت تغطيته في كثير من الأحيان بالخداع والرياء.
    El artículo 435 del Código Penal turco contiene prescripciones sobre la incitación a la prostitución con engaño. UN وتنظم المادة ٤٣٥ من القانون الجنائي التركي جريمة الحض على الدعارة عن طريق التضليل.
    Sólo daré mi aprobación a este engaño si es un asunto de importancia nacional. Open Subtitles لكن، القائد بوند، أنا قادر علي قبول هذا المكر فقط في حالة لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية
    ¿Podría ofrecer eso si todo fuera un engaño? Open Subtitles هل بإمكاني تقديم هذا العرض لو كان هذا مُجرّد خُدعة ما؟
    Si queremos ayudar a nuestros jóvenes a dejar atrás la contraproducente trampa de la perfección imposible, los criaremos en una sociedad que ha dejado atrás ese mismo engaño. TED إن كنا نريد أن نساعد شبابنا تجنب فخ تدمير الذات ألا وهو المثالية المستحيلة سنربيهم في مجتمع تغلب على الوهم ذاته
    La familia, el trabajo... son un engaño a sí mismo, para no quedarme a solas consigo mismo. Open Subtitles عائلتى وعملى أخدع نفسى فقط ، لأننى . خائف من مواجهة نفسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus