"enmendar el protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعديل البروتوكول
        
    • تعديل بروتوكول
        
    • لتعديل بروتوكول
        
    • بتعديل بروتوكول
        
    • لتعديل البروتوكول
        
    • بتعديل البروتوكول
        
    • تعديل على البروتوكول
        
    • تعديلات على البروتوكول
        
    • تعديل على بروتوكول
        
    Nos desalienta que la Conferencia de Viena haya concluido sus deliberaciones sin haber logrado éxito respecto de enmendar el Protocolo sobre minas terrestres. UN وقد شعرنا بخيبة اﻷمل ﻷن مؤتمر فيينا قد انتهى دون أن ينجح في تعديل البروتوكول المتعلق باﻷلغام البرية.
    ii) Acuerdo para enmendar el Protocolo del Tribunal; UN ' 2` اتفاق تعديل البروتوكول المتعلق بالمحكمة؛
    Tomando nota también de la propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto a ese respecto, UN وإذ يحيط علماً كذلك باقتراح المملكة العربية السعودية تعديل بروتوكول كيوتو في هذا الصدد،
    Participamos activamente en la labor para enmendar el Protocolo sobre minas antipersonal de la Convención sobre ciertas armas convencionales y aportamos la debida contribución a este respecto. UN وقد قمنا بدور نشط في العمل على تعديل بروتوكول اﻷلغام اﻷرضية الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وقدمنا مساهماتنا اللازمة في هذا الصدد.
    Propuesta de la Arabia Saudita para enmendar el Protocolo de Kyoto. Nota de la secretaría UN اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة من إعداد الأمانة
    Ello podría generar un retraso entre la adopción de la decisión de enmendar el Protocolo de Kyoto, incluido su anexo B, y la entrada en vigor de esas enmiendas. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تؤدي إلى وجود فاصل زمني بين اعتماد قرار بتعديل بروتوكول كيوتو، بما في ذلك المرفق باء، وبدء نفاذ التعديلات.
    En su opinión no existía justificación alguna para que el Protocolo de Montreal desviara su atención de sus objetivos fundamentales y que tal vez fuera necesario enmendar el Protocolo si las Partes desearan darle una nueva orientación en ese sentido. UN وأعربت عن اعتقادها أنه لا داعي لتحويل اهتمامات بروتوكول مونتريال عن أهدافها الأساسية وأنه سيكون من الضروري تعديل البروتوكول إذا ما رغبت الأطراف في تحويله إلى اتجاهات جديدة.
    Además, el hecho de si era posible enmendar el Protocolo para incorporar a los HFC se había analizado exhaustivamente en reuniones anteriores y la justificación legal había quedado claramente explícita en el informe de la 23ª Reunión de las Partes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة ما إذا كان يمكن تعديل البروتوكول لإدراج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد نوقشت باستفاضة في الاجتماعات السابقة، وتم تحديد المبرر القانوني لها بوضوح في تقرير الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف.
    11. Habiendo cobrado ímpetu gracias a iniciativas unilaterales, la cuestión de prohibir o restringir la transferencia internacional de minas terrestres antipersonal ahora está adquiriendo dimensión multilateral en el marco de las negociaciones tendientes a enmendar el Protocolo II de la Convención y en otros foros interesados en los regímenes de fiscalización de las exportaciones. UN ١١ - واذ اكتسبت مسألة حظر أو تقييد نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على الصعيد الدولي زخما من جراء المبادرة الانفرادية، أخذت تلك المسألة تكتسب اﻵن بعدا متعدد اﻷطراف في اطار المفاوضات الرامية الى تعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية وفي المحافل اﻷخرى المعنية بنظم مراقبة التصدير.
    Si para aprobar un anexo o una enmienda a un anexo resulta necesario enmendar el Protocolo, el anexo o la enmienda no entrará en vigor hasta que la enmienda al Protocolo entre en vigor. UN ٧٢٢-٤ إذا انطوى اعتماد مرفق أو تعديل لمرفق على تعديل للبروتوكول، فلا يبدأ نفاذ ذلك المرفق أو تعديل ذلك المرفق إلا عندما يبدأ نفاذ تعديل البروتوكول.
    Si bien admitió que enmendar el Protocolo de Montreal era solo una de las posibles vías para seguir adelante, señaló que el grupo de contacto facilitaría también el análisis de otras opciones. UN ووافق على أن تعديل بروتوكول مونتريال ليس سوى وسيلة محتملة لتحقيق التقدم إلاّ أنه قال إن فريق الاتصال سوف يتيح أيضاً الفرصة لمناقشة الخيارات الأخرى.
    Otro representante cuestionó el argumento de que enmendar el Protocolo de Montreal enviaría una clara señal al sector industrial, y señaló que algunas Partes aún estaban solicitando exenciones para usos esenciales para sustancias que deberían haberse eliminado en el decenio de 1990. UN وتساءل ممثل آخر عن مقولة أن تعديل بروتوكول مونتريال سيرسل إشارة واضحة لقطاع الصناعة، مشيراً إلى أن بعض الأطراف لا تزال تطلب إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمواد كان ينبغي أن تكون قد تم التخلص منها في التسعينات.
    f) enmendar el Protocolo de Kyoto para otorgar privilegios e inmunidades a los representantes y miembros de los órganos de la CP/RP en el desempeño de funciones oficiales en virtud del Protocolo. UN (و) تعديل بروتوكول كيوتو لمنح ممثلي هيئاته وأعضائها امتيازات وحصانات عند اضطلاعهم بمهام رسمية في إطار البروتوكول.
    Propuesta de la Arabia Saudita para enmendar el Protocolo de Kyoto. Nota de la secretaría UN اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Propuesta de la Arabia Saudita para enmendar el Protocolo de Kyoto. UN الاقتراح المقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو.
    PROPUESTA DE LA ARABIA SAUDITA PARA enmendar el Protocolo DE KYOTO UN اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, en el anexo de la presente nota la Secretaría se distribuye una propuesta presentada por los Estados Federados de Micronesia (EFM) para enmendar el Protocolo de Montreal con el fin de controlar los hidroclorofluorocarbonos. UN عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، تعمِّم الأمانة في مرفق هذه المذكرة مقترحاً مقدّماً من ولايات ميكرونيزيا الموحدة بتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركّبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, la Secretaría distribuye en el anexo de la presente nota una propuesta presentada por los Estados Federados de Micronesia con objeto de enmendar el Protocolo de Montreal en lo que se refiere al control de los hidrofluorocarbonos. UN عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، تعمِّم الأمانة في مرفق هذه المذكرة مقترحاً مقدّماً من ولايات ميكرونيزيا الموحدة بتعديل بروتوكول مونتريال بإخضاع مركّبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة.
    Por ello, los Estados Partes hicieron convocar una Conferencia de examen en 1995 a fin de enmendar el Protocolo y hacer que sus disposiciones fueran más restrictivas, así como para considerar la adopción de un nuevo Protocolo IV sobre armas láser cegadoras. UN ولذلك قررت الدول اﻷطراف الدعوة إلى عقد مؤتمر استعراضي في عام ٥٩٩١ لتعديل البروتوكول وزيادة تقييد أحكامه فضلا عن النظر في اعتماد بروتوكول رابع جديد بشأن أسلحة الليزر المعمية.
    Consciente de que la inclusión de cualquier nueva sustancia en el Protocolo entrañaría su enmienda y que la Secretaría del Ozono debe comunicar a las Partes las propuestas para enmendar el Protocolo al menos con seis semanas de antelación a la Reunión de las Partes en la que esa propuesta se ha de examinar, UN وإذ يضع في اعتباره أن إدراج أي مادة جديدة في البروتوكول تقتضي إدخال تعديل على البروتوكول وأن المقترحات الخاصة بتعديل البروتوكول لابد أن ترسل إلى الأطراف بواسطة أمانة الأوزون قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد اجتماع الأطراف الذي أن ينظر فيه أي مقترح من هذا القبيل،
    Otros representantes dijeron que les preocupaba que con el cambio en la cantidad de integrantes sería necesario enmendar el Protocolo o modificar el mandato del Comité, por lo cual se oponían al proyecto de decisión. UN وأعرب ممثلون آخرون عن القلق بشأن المقترح وأشاروا إلى أن إحداث تغيير في عدد الأعضاء قد يتطلب إجراء تعديل على البروتوكول أو تغيير في اختصاصات اللجنة، وبالتالي قاموا بمعارضته.
    El primer conjunto de actividades incluye las que se pueden llevar a cabo en el muy corto plazo, en su mayoría utilizando las estructuras existentes y sin tener que aumentar en forma significativa los recursos o enmendar el Protocolo. UN تضم هذه المجموعة الأولى من الأنشطة تلك التي يمكن إجراؤها في الأجل القصير جداً وذلك باستخدام البنى القائمة إلى حد كبير ودون الحاجة إلى زيادات ملحوظة في الموارد أو تعديلات على البروتوكول.
    En el presente capítulo sólo se examinan las mejoras cuya formulación y nivel de detalle permiten determinar si sería necesario enmendar el Protocolo de Kyoto. UN ولا يناقش هذا الفصل سوى تلك التحسينات التي تفضي صياغتها ومستوى إعدادها إلى عملية تقييم لمعرفة ما إذا كان من المطلوب إجراء تعديل على بروتوكول كيوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus