"ensayos sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاختبارات الميدانية
        
    • التجارب الميدانية
        
    • الاختبار الميداني
        
    • اختبارات ميدانية
        
    • اختبار ميداني
        
    • تجارب ميدانية
        
    • اختبار ميدانية
        
    • الميدانية التجريبية
        
    • اختبارها ميدانيا
        
    • والتجارب الميدانية
        
    Un análisis detenido realizado por la Comisión demostró que la cantidad producida habría sido inadecuada para el número declarado de ensayos sobre el terreno. UN وكشف تحليل دقيق أجرته اللجنة أن الكمية المنتجة لم تكن كافية للاضطلاع بعدد الاختبارات الميدانية المعلن.
    Estos ensayos sobre el terreno deben ser completamente documentados, indicando el tipo de ensayo, el equipamiento utilizado, los resultados obtenidos y el nombre de la persona que ha realizado el ensayo. UN وينبغي لهذه الاختبارات الميدانية أن تكون كاملة التوثيق، وأن تشير إلى نوع الاختبار، وإلى المعدات التي استخدمت، وإلى نتائج الاختبار، وإلى الفرد الذي قام بإجراء الاختبار.
    Ha quedado científicamente demostrado que el aceite obtenido de semillas de colza cultivadas en estas zonas prácticamente no contiene radionucleidos y se seleccionaron actividades adecuadas en ensayos sobre el terreno. UN وقد أظهرت الدراسات أن الزيت المستخرج من بذور اللفت المزروعة في تلك المناطق يخلو بصورة أساسية من النويدات المشعة وقد اختيرت أنشطة مناسبة في التجارب الميدانية.
    Sobre la base de ensayos sobre el terreno de las actuales directrices de evaluación de los programas de tres países, se espera poder distribuir las directrices a fines de 1994. UN ومن المقرر أن تكون المبادئ التوجيهية النهائية القائمة على الاختبار الميداني للمبادئ التوجيهية لتقييم البرامج القطرية الحالي في ثلاثة بلدان، جاهزة لتعميمها بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    El proyecto incluye ensayos sobre el terreno en varios países y regiones tropicales y templadas. UN ويتضمن المشروع اختبارات ميدانية في عدة بلدان تقع في أقاليم مدارية ومعتدلة.
    70. Los primeros ensayos sobre el terreno se realizaron en siete países en 2007. UN 70- وقد جرى اختبار ميداني أولي في سبعة بلدان في عام 2007.
    En el período 1990-1992 se concluyeron con éxito ensayos sobre el terreno, cursos de capacitación y actividades de transferencia de tecnología. UN وقد أكملت بنجاح في الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١ تجارب ميدانية ودورات تدريبية وعمليات لنقل التكنولوجيا في هذا الخصوص.
    A continuación figura una lista parcial de los diversos ensayos sobre el terreno que pueden realizarse en el escenario de un delito ambiental: UN وفيما يلي قائمة جزئية بالعديد من الاختبارات الميدانية التي يمكن استخدامها في موقع الجريمة البيئية:
    Los ensayos sobre el terreno se han financiado mediante préstamos bancarios de un banco local con apoyo técnico de ONUHábitat. UN وتم تمويل الاختبارات الميدانية عن طريق القروض المصرفية من قبل مصرف محلي بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة.
    Se están organizando los ensayos sobre el terreno y las directrices finales reflejarán los resultados. UN ويجري الآن تنظيم الاختبارات الميدانية وستظهر نتائجها في الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية.
    La información obtenida en entrevistas, y corroborada por documentación, indica que hubo más ensayos sobre el terreno de los reconocidos por el Iraq. UN وتشير المعلومات المستقاة من المقابلات، المدعومة بوثائق إلى أن عدد التجارب الميدانية أكثر مما يعترف به العراق.
    Esos ensayos sobre el terreno se mencionaron en la declaración cabal, definitiva y completa de 1996. UN وورد ذكر هذه التجارب الميدانية في اﻹعلان الكامل النهائي التام لعام ١٩٩٦.
    La evaluación realizada por la Comisión indica que la cantidad producida no habría sido suficiente para el número declarado de ensayos sobre el terreno. UN وتظهر تقديرات اللجنة أن الكمية التي أنتجت لم تكن تكفي لعدد التجارب الميدانية التي أعلنت.
    Al-Muthanna todavía necesitaba los agentes producidos en Al-Taji y, posteriormente, en Al-Hakam para ensayos sobre el terreno. UN بينما ظلت منشأة المثنى تحتاج ﻷغراض الاختبار الميداني إلى العوامل المنتجة في التاجي، وفيما بعد في الحَكَم.
    3. ensayos sobre el terreno de criterios e indicadores a nivel nacional y al de la unidad de ordenación forestal UN ٣ - الاختبار الميداني للمعاييــر والمؤشــرات علــى المستوى الوطني ومستوى وحدة إدارة الغابات
    3. ensayos sobre el terreno de criterios e indicadores a nivel nacional y al de la unidad de ordenación forestal UN ٣ - الاختبار الميداني للمعايير والمؤشرات على المستوى الوطني ومستوى وحدة إدارة الغابات
    Sobre la base de otros tres ensayos sobre el terreno que se habrán realizado a fines de 1995, las directrices se perfeccionarán y se publicarán para su aplicación general por el PNUD. UN واستنادا الى ثلاثة اختبارات ميدانية أخرى ستنجز بحلول نهاية عام ١٩٩٥ ستنقح المبادئ التوجيهية وتنشر بهدف تطبيقها في شتى أنحاء البرنامج الانمائي.
    En Chile, Colombia, Guatemala, Kenya, Sierra Leona y Zimbabwe se hicieron ensayos sobre el terreno a nivel de aldeas; en Etiopía y Zimbabwe se completaron las actividades y en China, esta labor está a punto de terminar. UN وأجريت اختبارات ميدانية على مستوى القرى في زمبابوي وسيراليون وشيلي وغواتيمالا وكولومبيا وكينيا؛ وجرى إتمام اﻷنشطة في اثيوبيا وزمبابوي؛ واكتمل العمل تقريبا في الصين.
    También se realizaron ensayos sobre el terreno y se elaboró el marco de indicadores de los efectos de las inversiones. UN وأجري أيضا اختبار ميداني وتطوير لمؤشرات تأثير هذا الإطار.
    Algunos consideran a las fuerzas de defensa israelíes como sitio de ensayos sobre el terreno de sistemas de armamentos de los Estados Unidos, que proporcionan un mercado rentable y un lugar de ensayo para la industria de armamentos de los Estados Unidos. UN ويرى البعض أن قوات الدفاع الإسرائيلية عبارة عن حقل تجارب ميدانية لمنظومات الأسلحة التي تنتجها الولايات المتحدة وتوفر لصناعة الأسلحة في الولايات المتحدة سوقا رابحة وأرضا خصبة للتجارب.
    vii) Desarrollo de ensayos sobre el terreno para las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley con objeto de diferenciar algunos precursores y grupos de sustancias con una estructura química estrechamente relacionada entre sí; UN ' ٧ ' إنشاء عمليات اختبار ميدانية لسلطات إنفاذ القانون الوطني للتمييز بين السلائف ومجموعات من المواد التي يتصل تركيبها الكيميائي اتصالا وثيقا بتركيب السلائف؛
    El ACNUR no escogía todavía las oficinas para los ensayos sobre el terreno ni había establecido un calendario de despliegue. UN ولم تختر المفوضية بعد المكاتب الميدانية التجريبية وجدول زمني للنشر.
    Se prevé que los resultados de esa labor se sometan a ensayos sobre el terreno, se perfeccionen y se utilicen en forma limitada hacia el año 2000. UN ومن المنتظر اختبارها ميدانيا وتنقيحها ووضعها موضع الاستخدام )المحدود( قبل نهاية عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus