"enseñar en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريس في
        
    • للتدريس في
        
    • بالتدريس في
        
    • التعليم في
        
    • تدريسها في
        
    • في تدريس
        
    • التدريس باللغة
        
    Se impide a los maestros competentes enseñar en el Golán, o bien se los envía a otros lugares en el norte de Israel. UN وأما المدرسون اﻷكفاء فإنهم يمنعون من التدريس في الجولان أو يرسلون الى أماكن أخرى في شمال اسرائيل.
    Aunque formalmente no fueron expulsados, la sanción consiste en no permitirles enseñar en ningún centro docente del país; UN ومع أنهم لم يطردوا رسميا من الجامعة فإنهم منعوا من التدريس في أي مركز تعليمي آخر في البلد؛
    Aunque formalmente no fueron expulsados, la sanción consiste en no permitirles enseñar en ningún centro docente del país. UN ومع أنهم لم يطردوا رسميا من الجامعة فإنهم منعوا من التدريس في أي مركز تعليمي آخر في البلد؛
    Los profesores universitarios que huyeron al Pakistán tienen dificultades administrativas para cruzar la frontera y enseñar en Jalalabad. UN ومدرسو الجامعة الذين هربوا الى باكستان يواجهون صعوبات ادارية في عبور الحدود للتدريس في جلال أباد.
    Los profesores de religión de su país no están autorizados a enseñar en países vecinos. UN وإنه ليس مسموحا لمعلمي الدين في بلاده القيام بالتدريس في البلدان المجاورة.
    Sería conveniente saber si estas minorías pueden enseñar en la escuela pública. UN وسأل عما إذا كان يحق لأفراد هذه الأقليات العمل في التعليم في المدارس الحكومية.
    Está en uno de los libros de historia que solía enseñar en los pueblos. Open Subtitles كانت من أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة.
    De conformidad con la política de las autoridades de ocupación de sabotaje intelectual y embrutecimiento, no se permite a los maestros enseñar en sus esferas de especialización. UN وعملا بسياسة سلطات الاحتلال المتمثلة في التخريب والتسفيه الفكري، يُمنع المدرسون من التدريس في مجالات اختصاصاتهم.
    para desarrollar y entregar materiales didácticos para enseñar a los profesores cómo enseñar en 84 países alrededor del mundo. TED لتطوير وإرسال المواد التعليمية لتعليم المعلمين كيفية التدريس في 84 دولة حول العالم.
    Si se nace hombre, sólo se llega hasta un punto, a menos que limpie casas o quiera enseñar en un jardín de infantes. Open Subtitles لو أنك ولدت ذكراً فهذا يعني أن أقصى ما يمكنط الذهاب إليه هو التدريس في الحضانة
    Cuando termine de enseñar en agosto, los tres deberíamos viajar a Rusia. Open Subtitles عندما أنتهي من التدريس في أغسطس كل منا يجب ان يذهب الي روسيا
    A las mujeres no se les permitía enseñar en ese entonces. Open Subtitles النساء لم يكونوا يستطيعوا التدريس في ذلك الزمن
    Tu ya sabes, enseñar en un instituto no fué exactamente mi primera elección para trabajar. Open Subtitles فكما تعلم، التدريس في مدرسة عليا لم يكن بالضبط إختياري المهني الأول.
    No. No yo. Me encanta enseñar en el instituto. Open Subtitles لا, ليس أنا أحب التدريس في الثانويه العامه
    .. para enseñar en el Trinity College en Dublín, Irlanda. Open Subtitles وبدأ التدريس في كلية ترينتي الشهيرة في دوبلن, ايرلندا
    30. Le preocupan dos declaraciones que figuran en el párrafo 389: que los ciudadanos no están autorizados a establecer instituciones docentes privadas a nivel primario, y que, en general, los extranjeros no pueden enseñar en escuelas religiosas. UN ٠٣- وأعربت عن قلقها إزاء إفادتين في الفقرة ٩٨٣ وهما أنه لا يسمح للمواطنين بإنشاء مؤسسات تعليمية خصوصية على المستوى الابتدائي وان اﻷجانب ممنوعون، كقاعدة عامة، من التدريس في المدارس الدينية.
    Una vez firmo para enseñar en África. Open Subtitles أعني كتلك المرة وقع عقدا للتدريس في أفريقيا
    No obstante, la estrategia más eficaz sigue siendo la contratación y formación especial de maestros entre los miembros de las comunidades indígenas para enseñar en sus lugares de origen, lo que puede hacer necesario recurrir a una cierta flexibilidad en la interpretación de los criterios de contratación establecidos. UN غير أن الاستراتيجية الأكثر فعالية لا تزال هي توظيف مدرسين من المجتمعات المحلية الأصلية وتدريبهم تدريباً خاصاً للتدريس في مناطقهم، وهو أمر قد يتطلب مرونة في تفسير معايير التوظيف الرسمية.
    El Instituto ofrece la diplomatura para docentes habilitados para enseñar en escuelas comunes que tienen interés en la educación especial. UN ويقدم المعهد تدريباً متخصصاً على مستوى الدبلوم للمعلمين المدربين بالفعل للتدريس في المدارس العادية ولكن مع الاهتمام بالتعليم الخاص.
    En algunos países, a esas personas solo se les permite enseñar en escuelas religiosas de carácter minoritario. UN وفي بعض البلدان قد يُسمح لهم بالتدريس في مدارس ديانة الأقلية فقط.
    Se espera que los incentivos especiales para las maestras las alienten a enseñar en las zonas apartadas y rurales. UN وينظر في تقديم حوافز خاصة للمعلمات لتشجيعهن على التعليم في المناطق النائية والريفية.
    Está en uno de los libros de historia que solía enseñar en los pueblos. Open Subtitles كانت في أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة.
    Quieren saber si estarías interesado... en enseñar en un intensivo de un día, sobre el arte de la novela. Open Subtitles هم بحاجة لمعرفة إن كنت مهتما في تدريس محاضرة مكثّفة في يوم واحد عن "فن الرواية"
    Para facilitar la comprensión, los maestros pueden enseñar en la lengua materna del niño, pero esas acciones están obstaculizadas por la actual falta de textos en idioma tetum. UN ويمكن للمدرسين التدريس باللغة الوطنية للطفل للمساعدة على الفهم. بيد أن هذه الجهود تعرقلت بسبب الافتقار الحالي إلى الكتب المدرسية بلغة التيتوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus