Molí a golpeas al agente inmobiliario que me vendió esta casa cuando me enteré de que no podría venderla. | Open Subtitles | اتمنى ضرب مكتب العقارات القرف من باعني هذا المنزل عندما اكتشفت اني لم استطيع ان افرغه |
Tras regresar, cuando me enteré de que no podía entregarme porque no había a quién entregarme, volví a casa y lo corté de la pared. | Open Subtitles | بعد عودتي حين اكتشفت أنّي عاجز عن تسليم نفسي لعدم وجود أحد أسلّم نفسي له فعدت للمنزل واقتطعت الرسمة من الجدار |
¡No quiero que reemplaces el pez porque me enteré que cuesta 40 dólares! | Open Subtitles | لم أردك أن تستبدل السمكة لاني عرفت بأنها ستكلفك 40 دولارا |
Esa noche me enteré de 150... ... bolas de béisbol que habían desaparecido al pasar la cerca... ... aunque algún muchacho valiente se asomara. | Open Subtitles | هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا حتى بعض الأطفال الشجعان |
Me enteré que le dispararon pero no pensé que le darían el alta tan pronto. | Open Subtitles | آسف، سمعتُ أنّكِ تعرّضتِ لعيارٍ ناريّ. لكن لم أتوقّع أنّكِ ستغادرين بهذه السرعة |
Bueno, hoy me enteré de que no hay regaderas de césped en la Costa Este. | Open Subtitles | حسناً ، إكتشفت اليوم بأنه ليس هناك أي أنظمة رش على الساحل الشرقي |
El Departamento de Justicia lo hizo y, cuando me enteré, lo que sientes ahora es exactamente cómo me sentí. | Open Subtitles | وزارة العدل هي من فعلت ذلك وعندما اكتشفت ذلك الأمر شعرت با تشعر به الآن تماماً |
Después me enteré que son incómodos, pero los admiraba. | TED | اكتشفت لاحقاً أنهم غير مريحة، ولكن أنا معجب بذلك. |
Me enteré de esta confrontación cuando estaba en la escuela de posgrado y me dejó impresionada. | TED | لقد اكتشفت تلك المناقشة لأول مرة عندما كنت في كلية الدراسات العليا، ولقد أثّر ذلك عليّ بشدة. |
Excepto que cuando era niña me enteré que podía hablar con los muertos... | Open Subtitles | لكـن .. في صغري عرفت انني يمكن ان اتكلم مع الأموات |
Esa fue la primera vez que me enteré... que estabas con él. | Open Subtitles | هذه كانت المرة الأولى التى عرفت فيها أنكى مغرمة به |
Hoy me enteré de que mi corazón no es tan feliz como debería ser. | Open Subtitles | هل ترين؟ عرفت اليوم ان قلبي ليس سعيدا كما يجب ان يكون |
Y me enteré de que ahora tenemos una suite en el Hotel Intercontinental. | Open Subtitles | ـ اليوم و علمت أن لدينا حجز فى ذلك الفندق العالمى |
En ese lapso, perdí 2 kilos y me enteré de que Kodak aún no está contento con la campaña para el nuevo proyector de diapositivas. | Open Subtitles | وفي هذا الوقت, خسرت 4 أرطال ولقت علمت بأن شركة كوداك لا تزال غير سعيدة بالحملة الدعائية لـ عارض الشرائح الجديد |
Bueno, había empezado a pensar que la confesión fue forzada, pero sí, me quedé sorprendido cuando me enteré de que era mi ex-suegra. | Open Subtitles | حسنا كنت قد بدأت للشك أجبر على الاعتراف، ولكن نعم لقد صدمت عندما علمت كان لي السابق الأم في القانون. |
Y cuando me enteré que había un puesto aquí, investigué vuestra división y averigüé que vosotros hacéis bien el trabajo. | Open Subtitles | وعندما سمعتُ عن المنصب الفارغ هنا، بحثتُ في أمر شُعبتك، واتّضح أنّكما تُتمّان عملكما على أكمل وجه. |
Dos semanas después, estaba pintando una casa al final de la calle de Pete cuando me enteré de las malas noticias. | TED | بعد أسبوعين، كنت أطلي منزلاً في نهاية شارع بيت حين سمعتُ ذلك الخبر المأساوي. |
Más adelante me enteré de que no vivía nadie más en aquel macabro castillo. | Open Subtitles | لاحقا إكتشفت أن ماكس كان الخادم الوحيد في هذه القلعة الموحشة |
Pero sabía que debía alejarme de él y... buscaba una manera de salirme... cuando me enteré de que estaba embarazada. | Open Subtitles | لكني علمت أنه كان عليّ أن أبتعد عنه كنت أبحث عن وسيلة للخروج عندما أكتشفت أنني حامل |
Luego me enteré del torio, y el panorama fue aún mejor. | TED | ولكني تعلمت عن الثوريوم وقتها وأصبحت الأمور أفضل. |
Cuando me enteré de que estaba embarazada, hice testamento. | Open Subtitles | عندما إكتشفتُ أنا كُنْتُ حبلى، قرّرتُ القيَاْم برغبةَ. |
Pero luego me enteré de que Socotra, una isla yemení, era un sitio seguro una vez que llegabas allí. | TED | ولكن لاحقاً علمتُ بأن سُقُطْرَى، جزيرةٌ يمنية، كانت آمنة عند الوصول إليها. |
¿Sabes lo contento que estuve cuando me enteré de que mi nuevo jefe era un cirujano negro? | Open Subtitles | أتعلم كم كنتُ متحمّساً عندما اكتشفتُ أن رئيسي الجديد.. هو جراحٌ أسود البشرة؟ |
Y yo no sé quién me acusa a mí, pero extrañamente me enteré de quién miente sobre ti. | Open Subtitles | و لا أعلمُ مَن يتهمُني و لكن لحُسن الحَظ، عرفتُ مَن يكذبُ بخصوصِك |
También me enteré más tarde que el director había abusado física y sexualmente de los niños. | TED | واكتشفت لاحقًا أن المدير كان يأذيهم جسديًا وجنسيًا. |
Me enteré de que bajabas hoy y he venido a saludarte y a acompañarte a tus dependencias. | Open Subtitles | سَمعتُ بأنك ستهبطُ إلينا اليوم لذا قَدمتُ للترحيب بك و أُرشِدكَ إلى مكتبك |
Voy a averiguar por qué no me enteré antes. ¿De acuerdo? Ahora regreso. | Open Subtitles | سأكتشف سبب عدم معرفتي بذلك قبلاً حسناً، سأعود حالاً |
Me enteré de que lo trasladaban. Pensé que quizá tuviese ocasión de verle. | Open Subtitles | سمعت أنك حصلت على نقل وقلت ربما احصل على فرصة لرؤيتك |