"entrada al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدخول إلى
        
    • بدخول
        
    • بالدخول إلى
        
    • الدخول الى
        
    • مدخل إلى
        
    • للدخول إلى
        
    • ومدخل
        
    • دخول إلى
        
    • الدخول إليها
        
    • من دخول
        
    • التذكرة إلى
        
    • حتى الساعة ٠٠
        
    • عند مدخل
        
    • المدخل إلى
        
    • الدخول لذلك
        
    El número fue menor por las dificultades para obtener visados de entrada al Sudán UN يعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات في الحصول على تأشيرات الدخول إلى السودان
    La pierna solo es el precio de la entrada al lugar donde quería estar. Open Subtitles إنّ الساقَ فقط ثمن الدخول إلى المكانِ الذي أردتَ لِكي تكوني فيه
    Si se cuenta con pocos puntos de entrada al país y se supervisan oficialmente los puertos y el transporte internacional, resulta bastante fácil administrar los aranceles y otros impuestos comerciales. UN ونظرا ﻷن عدد نقاط الدخول إلى البلد محدود، إلى جانب المراقبة الرسمية للمواني وللنقل الدولي، فإن ذلك يفضي إلى سهولة إدارة التعريفات الجمركية وسائر الضرائب التجارية.
    Además de lo antedicho, en principio no se permite la entrada al Japón de ningún ciudadano de la República Popular Democrática de Corea. UN وإضافة إلى ما تقدم أعلاه، فإن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يسمح لهم، من حيث المبدأ، بدخول اليابان.
    Se admitió la entrada al territorio francés de más de la mitad de los solicitantes de asilo porque no se consideró que sus solicitudes carecieran manifiestamente de fundamento. UN وسمح ﻷكثر من نصف عدد طالبي اللجوء بدخول اﻷراضي الفرنسية ﻷن طلباتهم كانت تستند إلى أساس صحيح.
    Bueno, la entrada al edificio está prohibida después de las 7:00 p.m.. Open Subtitles حسنا، لا نستطيع السماح بالدخول إلى المنشأة بعد السابعة مساء
    Parece ser que ese grupo está bloqueando la entrada al Valle de Karategin, que une las regiones orientales con el resto del país. UN وحسب التقارير فإن المجموعة اﻷخيرة لا تزال تقوم بمنع الدخول إلى وادي كاراتيجين، الذي يربط اﻷقاليم الشرقية ببقية البلاد.
    Las FDI prohibieron la entrada al campamento durante 12 días consecutivos. UN كما أن جيش الدفاع الإسرائيلي منع الدخول إلى المخيم لمدة اثنى عشر يوما متتالية.
    En este sentido, y dependiendo de la nacionalidad de la persona o personas en cuestión, de ser solicitada una visa de entrada al país, esta le será negada. UN وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    A su entrada al país, los pasajeros y el equipaje de mano serán sometidos a la inspección del personal de aduana idóneo para esta labor. UN ولدى الدخول إلى البلد، يخضع المسافرون والأمتعة التي يحملونها للتفتيش من قبل موظفي الجمارك المختصين.
    :: Ampliar su utilización a todos los puertos de entrada al Estado, y UN :: توسيع مداه الجغرافي ليشمل جميع موانئ الدخول إلى الدولة؛
    Se dispone, para este objetivo, de los medios electrónicos necesarios en los puntos de entrada al país. UN وتتوفر لدينا في جميع نقاط الدخول إلى البلد الوسائل الإلكترونية اللازمة للاستعانة بها لقضاء هذا العرض.
    :: Se exige a todos los extranjeros que cuenten con un pasaporte válido u otra forma de identificación antes de permitir su entrada al país. UN :: يُطلب من جميع المواطنين الأجانب الحصول على جواز سفر صالح أو أي شكل آخر لتحديد الهوية قبل السماح لهم بدخول البلاد.
    La Ley prevé el establecimiento de una lista de inmigrantes a quienes les está prohibida la entrada al país. UN وينص القانون على وضع قائمة بالأشخاص المحظور عليهم الهجرة، والذين لن يسمح لهم بدخول موريشيوس.
    Por lo tanto, no se permitirá la entrada al territorio de Indonesia a ninguna persona cuyo nombre figure en la lista. UN وبالتالي فلن يُسمح لأي شخص يرد اسمه في القائمة بدخول الأراضي الإندونيسية.
    Si no se cumplen estas condiciones de entrada al mercado, el acceso a los mercados será inútil. UN وإذا لم يتم استيفاء هذه الشروط المتعلقة بدخول الأسواق، فلن تكون هناك أية جدوى من إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Ahora bien, se han admitido suspensiones respecto de no nacionales, principalmente en materia de entrada al país y residencia. UN بيد أن هناك حالات تم فيها الخروج عن القاعدة لفائدة بعض اﻷجانب خاصة فيما يتعلق بالدخول إلى فنلندا واﻹقامة بها.
    R8, comienza a escanear señales de vida por la zona, y calcula un punto de entrada al crucero. Open Subtitles ار ايت , ابدء في مسح المنطقة لأي علامات الحياة وجد نقاط الدخول الى الطرادة
    Mi informante confidencial no es solamente mi entrada al mundo criminal. Open Subtitles مُخبري هو أكثر من مجرد مدخل إلى عالم الجريمة
    MMT - Mensaje de movimiento del tránsito - permite la transmisión de datos detallados sobre el tránsito desde una aduana de entrada al CDAT, al efecto de comunicar los progresos realizados en una operación de tránsito aduanero. UN TMM - أي رسالة حركة المرور العابر - تسمح بنقل بيانات تفصيلية عن المرور العابر من مكتب جمركي للدخول إلى مركز لتخليص إجراءات المرور العابر بغرض اﻹبلاغ عن عملية مرور عابر بالجمارك.
    Hay una entrada al oeste del templo y una entrada lateral en el lado norte. Open Subtitles يوجد مدخل غربي لصالة الكنيسة. ومدخل جانبي شمالاً.
    Base de Nueva Delphi, aquí vehículo de seguridad 259... solicitando entrada al túnel noreste. Open Subtitles قاعدة جديدة دلفي، هذا هو سيارة أمن 259 طلب دخول إلى النفق شمال شرق البلاد.
    Andorra no dispone de puerto ni de aeropuerto y la entrada al país solo puede hacerse por carretera. UN وليس لأندورا ميناء ولا مطار، ولا يمكن الدخول إليها إلا عبر الطريق البرية.
    De no ser por los esfuerzos de un guardia de seguridad israelí que impidió a la terrorista la entrada al centro comercial, el número de muertos y heridos habría sido mucho mayor. UN ولولا قيام حارس الأمن الإسرائيلي بمنع المفجرة من دخول السوق لارتفع كثيرا عدد القتلى والمصابين.
    La entrada al Supertazón. Open Subtitles تلك التذكرة إلى سوبر بول، بابا.
    La estación de servicio está ubicada en el tercer sótano del garaje, entre la plataforma de carga y la entrada al garaje, y atiende de lunes a viernes, de 8.00 a 17.00 horas. UN تقع محطة الخدمة في الطابق السفلي الثالث من المرأب، بين رصيـف التحميــل ومدخــل المــرأب. وهي مفتوحة من الساعة ٠٠/٨ حتى الساعة ٠٠/١٧ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.
    Doce residentes sufrieron heridas leves durante los enfrentamientos con soldados de las FDI en la entrada al pueblo. UN وأصيب ١٢ من المقيمين بإصابات خفيفة أثناء مواجهات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند مدخل القرية.
    La cara marca la entrada al valle, la puerta al santuario. Open Subtitles الوجه الذي يشير إلى المدخل إلى الوادي ، البوابة إلى الضريح
    La entrada al piso franco es esa puerta al otro lado de la calle. Open Subtitles الدخول لذلك المنزل الآمن عبر ذلك الشارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus