Es posible entrar al Líbano sin haber pasado una inspección correcta siguiendo una ruta que eluda ese puesto de control. | UN | ويمكن الدخول إلى لبنان بدون التعرض للتفتيش على النحو الملائم باتباع طريق تلتف حول نقطة التفتيش هذه. |
Apuesto a que hay formas de entrar al pueblo sin ser visto. | Open Subtitles | أراهن أنّ ثمّة سُبُلاً لدخول تلك البلدة بدون أن نُرى |
2. Los miembros del Tribunal y sus cónyuges, familiares a cargo y demás personas que formen parte de sus hogares recibirán todas las facilidades para salir del país en que puedan encontrarse y para entrar al país en donde el Tribunal se reúna. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأزواجهم وأقاربهم المعالون الذيـن يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
Por alguna razón, lo dejaron entrar al ghetto para que hiciera una operación. | Open Subtitles | لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول إلى حي اليهود لأجراء عمليه |
Y esa brecha en palabras continua al entrar al colegio, y los resultados posteriores en la competencia lectura, son más pobres, con una falta de éxito en general. | TED | وتتبعهم تلك الفجوة في الكلمات عندما يدخلون المدرسة، وينتج عن ذلك تأخر القراءة، وفقر مهاراتها، ونقص النجاح بشكل عام. |
No tendré que rogarle para entrar al quirófano, si tengo el buscapersonas. | Open Subtitles | لن أترجاها للدخول إلى جراحة لو أن معي جهاز الاستدعاء |
Y otra maravilla para celebrar es que tenemos tecnologías de imagen que nos permiten entrar al cerebro humano, y acceder, por ejemplo, a lo que ven en este momento. | TED | وتساؤل اخر للاعلان عنه هو حقيقة ان لدينا تقنيات التصوير التي تمكننا من الدخول الى عقل الانسان والتمكن من, على سبيل المثال ما ترونه الان |
La entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46 y pasar por la zona de inspección de seguridad antes de entrar al edificio de la Asamblea General o al edificio de conferencias; | UN | التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛ |
Es una traductora brillante y no le avergüenza entrar al dormitorio con nosotros | Open Subtitles | إنها مترجمة رائعة. ولا تخجل في الدخول إلى غرفة النوم معنا |
El equipo de asalto que trataba de entrar al edificio fue atacado. | Open Subtitles | فريق الهجوم الذي كان يحاول الدخول إلى المبنى تعرض للهجوم |
Si arriesgamos el número de rehenes... podríamos deshabilitar las trampas y entrar al edificio. | Open Subtitles | إذا جازفنا بعدد الرهائن حينها يمكننا تعطيل الفخاخ و الدخول إلى المبنى |
Sostendrá el cilindro en el preciso eje que necesita estar para entrar al agujero de gusano, asegurando que el cilindro alcance su destino. | Open Subtitles | سوف تحمل الإسطوانة في المحور الدقيق الذي يجب أن تكون فيه لدخول الثقب الدودي، لتضمن أنّ الإسطوانة تصل إلى وجهتها. |
Los nacionales iraníes que viajen a Luxemburgo deben contar con un visado para entrar al territorio de la Unión Europea. | UN | يحتاج الرعايا الإيرانيون الذين يسافرون إلى لكسمبرغ إلى تأشيرة لدخول أراضي الاتحاد الأوروبي. |
Los miembros del Tribunal y los familiares que formen parte de sus hogares recibirán todas las facilidades para salir del país en que se encuentren y para entrar al país donde el Tribunal se reúna. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
Los trabajadores de los derechos humanos y a los periodistas que se les ha permitido entrar al país han sido objeto de vigilancia y restricciones. | UN | أما العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون الذين سُمح لهم بالدخول إلى البلد فقد أُخضعوا للمراقبة والقيود. |
Si observa a la gente que intenta entrar al país, y está sospechada de terrorista entra mayormente a través de los aeropuertos y no por la frontera. | TED | وإذا نظرت إلى من يحاولون دخول البلاد ممن هم على قائمة الإرهاب فهم يدخلون بصورة كبيرة من المطارات وليس من الحدود، |
Pero tal como escuchamos en esta última sesión, hay tal competencia hoy en día para entrar al jardín, —para llegar al jardín de infantes correcto—, que a los 3 años están siendo entrevistados. | TED | لكن كما سمعنا للتو في هذه المحاضرة الأخيرة، هناك منافسة شديدة للتسجيل بالحضانة، للدخول إلى الحضانة المطلوبة. أن هنالك مقابلات مع أولئك الذين يبلغون من العمر ثلاثة أعوام. |
Se requiere su pase de abordar antes de entrar al punto de revisión de seguridad. | Open Subtitles | الرجاء ابراز بطاقات الركوب قبل الدخول الى نقطة تفتيش الأمنَ |
La entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46 y pasar por la zona de inspección de seguridad antes de entrar al edificio de la Asamblea General o al edificio de conferencias; | UN | التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛ |
- No me dejó entrar al cuarto. - ¡Qué maravilla! | Open Subtitles | أنها تحتفظ بفستانها كسر غامض ولا تدع أحداً يدخل إلى غرفتها |
Está desesperado por dinero. ¿Crees que podrías entrar al juego? | Open Subtitles | إنه مدين بالمال هل تعتقد أنك قادر على دخول اللعبة ؟ |
Varias fuentes indicaron al Grupo que ésta era una zona en la que se almacenaban armas para el FRU y en que éste podía entrar al territorio liberiano sin problemas. | UN | وذكرت مصادر عديدة للفريق أنه في هذه المنطقة يجري تخزين الأسلحة للجبهة ويمكن للجبهة أن تدخل إلى الأراضي الليبرية بحرية. |
Tenemos que entrar al cuarto de control de la represa ahora. | Open Subtitles | نحن بحاجة للوصول الى غرفة التحكم التي السد الآن. |
Necesitarán entrar al tercer piso para acceder al servidor. | Open Subtitles | تحتاج لإقتحام الثلث الأرضية لدخول الخادم. |
Gracias a Dios que estás aquí. Tenemos que entrar al baño. | Open Subtitles | حمداً لله أنكم هنا، يجب أن ندخل إلى الحمّام الآن |
Antes de que puedas entrar al cielo, antes de que recibas el sacramento de penitencia. | Open Subtitles | قبل أن تتمكن من دخول الجنة، قبل ظهور سر من التكفير عن الذنب، |