"entrar al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدخول إلى
        
    • لدخول
        
    • دخول ومغادرة
        
    • بالدخول إلى
        
    • يدخلون
        
    • للدخول إلى
        
    • الدخول الى
        
    • أن يسمح لهم بدخول
        
    • يدخل إلى
        
    • على دخول
        
    • أن تدخل
        
    • للوصول الى
        
    • لإقتحام
        
    • ندخل إلى
        
    • من دخول
        
    Es posible entrar al Líbano sin haber pasado una inspección correcta siguiendo una ruta que eluda ese puesto de control. UN ويمكن الدخول إلى لبنان بدون التعرض للتفتيش على النحو الملائم باتباع طريق تلتف حول نقطة التفتيش هذه.
    Apuesto a que hay formas de entrar al pueblo sin ser visto. Open Subtitles أراهن أنّ ثمّة سُبُلاً لدخول تلك البلدة بدون أن نُرى
    2. Los miembros del Tribunal y sus cónyuges, familiares a cargo y demás personas que formen parte de sus hogares recibirán todas las facilidades para salir del país en que puedan encontrarse y para entrar al país en donde el Tribunal se reúna. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأزواجهم وأقاربهم المعالون الذيـن يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    Por alguna razón, lo dejaron entrar al ghetto para que hiciera una operación. Open Subtitles لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول إلى حي اليهود لأجراء عمليه
    Y esa brecha en palabras continua al entrar al colegio, y los resultados posteriores en la competencia lectura, son más pobres, con una falta de éxito en general. TED وتتبعهم تلك الفجوة في الكلمات عندما يدخلون المدرسة، وينتج عن ذلك تأخر القراءة، وفقر مهاراتها، ونقص النجاح بشكل عام.
    No tendré que rogarle para entrar al quirófano, si tengo el buscapersonas. Open Subtitles لن أترجاها للدخول إلى جراحة لو أن معي جهاز الاستدعاء
    Y otra maravilla para celebrar es que tenemos tecnologías de imagen que nos permiten entrar al cerebro humano, y acceder, por ejemplo, a lo que ven en este momento. TED وتساؤل اخر للاعلان عنه هو حقيقة ان لدينا تقنيات التصوير التي تمكننا من الدخول الى عقل الانسان والتمكن من, على سبيل المثال ما ترونه الان
    La entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46 y pasar por la zona de inspección de seguridad antes de entrar al edificio de la Asamblea General o al edificio de conferencias; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛
    Es una traductora brillante y no le avergüenza entrar al dormitorio con nosotros Open Subtitles إنها مترجمة رائعة. ولا تخجل في الدخول إلى غرفة النوم معنا
    El equipo de asalto que trataba de entrar al edificio fue atacado. Open Subtitles فريق الهجوم الذي كان يحاول الدخول إلى المبنى تعرض للهجوم
    Si arriesgamos el número de rehenes... podríamos deshabilitar las trampas y entrar al edificio. Open Subtitles إذا جازفنا بعدد الرهائن حينها يمكننا تعطيل الفخاخ و الدخول إلى المبنى
    Sostendrá el cilindro en el preciso eje que necesita estar para entrar al agujero de gusano, asegurando que el cilindro alcance su destino. Open Subtitles سوف تحمل الإسطوانة في المحور الدقيق الذي يجب أن تكون فيه لدخول الثقب الدودي، لتضمن أنّ الإسطوانة تصل إلى وجهتها.
    Los nacionales iraníes que viajen a Luxemburgo deben contar con un visado para entrar al territorio de la Unión Europea. UN يحتاج الرعايا الإيرانيون الذين يسافرون إلى لكسمبرغ إلى تأشيرة لدخول أراضي الاتحاد الأوروبي.
    Los miembros del Tribunal y los familiares que formen parte de sus hogares recibirán todas las facilidades para salir del país en que se encuentren y para entrar al país donde el Tribunal se reúna. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    Los trabajadores de los derechos humanos y a los periodistas que se les ha permitido entrar al país han sido objeto de vigilancia y restricciones. UN أما العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون الذين سُمح لهم بالدخول إلى البلد فقد أُخضعوا للمراقبة والقيود.
    Si observa a la gente que intenta entrar al país, y está sospechada de terrorista entra mayormente a través de los aeropuertos y no por la frontera. TED وإذا نظرت إلى من يحاولون دخول البلاد ممن هم على قائمة الإرهاب فهم يدخلون بصورة كبيرة من المطارات وليس من الحدود،
    Pero tal como escuchamos en esta última sesión, hay tal competencia hoy en día para entrar al jardín, —para llegar al jardín de infantes correcto—, que a los 3 años están siendo entrevistados. TED لكن كما سمعنا للتو في هذه المحاضرة الأخيرة، هناك منافسة شديدة للتسجيل بالحضانة، للدخول إلى الحضانة المطلوبة. أن هنالك مقابلات مع أولئك الذين يبلغون من العمر ثلاثة أعوام.
    Se requiere su pase de abordar antes de entrar al punto de revisión de seguridad. Open Subtitles الرجاء ابراز بطاقات الركوب قبل الدخول الى نقطة تفتيش الأمنَ
    La entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46 y pasar por la zona de inspección de seguridad antes de entrar al edificio de la Asamblea General o al edificio de conferencias; UN التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات؛
    - No me dejó entrar al cuarto. - ¡Qué maravilla! Open Subtitles أنها تحتفظ بفستانها كسر غامض ولا تدع أحداً يدخل إلى غرفتها
    Está desesperado por dinero. ¿Crees que podrías entrar al juego? Open Subtitles إنه مدين بالمال هل تعتقد أنك قادر على دخول اللعبة ؟
    Varias fuentes indicaron al Grupo que ésta era una zona en la que se almacenaban armas para el FRU y en que éste podía entrar al territorio liberiano sin problemas. UN وذكرت مصادر عديدة للفريق أنه في هذه المنطقة يجري تخزين الأسلحة للجبهة ويمكن للجبهة أن تدخل إلى الأراضي الليبرية بحرية.
    Tenemos que entrar al cuarto de control de la represa ahora. Open Subtitles نحن بحاجة للوصول الى غرفة التحكم التي السد الآن.
    Necesitarán entrar al tercer piso para acceder al servidor. Open Subtitles تحتاج لإقتحام الثلث الأرضية لدخول الخادم.
    Gracias a Dios que estás aquí. Tenemos que entrar al baño. Open Subtitles حمداً لله أنكم هنا، يجب أن ندخل إلى الحمّام الآن
    Antes de que puedas entrar al cielo, antes de que recibas el sacramento de penitencia. Open Subtitles قبل أن تتمكن من دخول الجنة، قبل ظهور سر من التكفير عن الذنب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more