"entrar en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدخول إلى
        
    • بدخول
        
    • بالدخول إلى
        
    • من دخول
        
    • الدخول في
        
    • يدخل إلى
        
    • دخولها
        
    • في الدخول
        
    • لاقتحام
        
    • ليدخل
        
    • ندخل إلى
        
    • أن تدخل
        
    • يدخل في
        
    • ويدخل بذلك ضمن
        
    • دخولهما إلى
        
    Todos los funcionarios que trabajaban para la Comisión tenían un número de identidad y una clave que les permitía entrar en la red informática. UN وكان لكل موظف يعمل لدى لجنة الصحة والسلامة المهنية رمز خاص به وكلمة سرية تتيح له الدخول إلى نظام الحاسوب.
    Todos los funcionarios que trabajaban para la Comisión tenían un número de identidad y una clave que les permitía entrar en la red informática. UN وكان لكل موظف يعمل لدى لجنة الصحة والسلامة المهنية رمز خاص به وكلمة سرية تتيح له الدخول إلى نظام الحاسوب.
    Quiere decir que no tienen una tarjeta de identidad de Jerusalén y por lo tanto no pueden entrar en la Ciudad de Jerusalén sin un permiso especial. UN أي أن هؤلاء لا يحملون بطاقة هوية من القدس، ومن ثم لا يمكنهم الدخول إلى المدينة بدون تصريح خاص.
    No querras entrar en la sala de espera con este tío, colega. Open Subtitles لا أنصحك بدخول معركة انتظار مع هذا الرجل يا أخي.
    vi) Etiopía abandone inmediatamente la práctica de registrar e impedir la entrada a las personas que deseen entrar en la Embajada de Eritrea; UN `6 ' أن تكف فورا عن ممارسة تفتيش الأفراد الذين يحاولون الدخول إلى سفارة إريتريا أو منعهم من دخولها؛
    La población, que también necesitaba asistencia médica, tuvo que esperar otras dos semanas antes de que el CICR o cualquier otra organización humanitaria pudiera entrar en la zona. UN واضطر السكان، الذين كانوا في حاجة إلى مساعدة طبية أيضا، إلى الانتظار أسبوعين آخرين قبل نجاح اللجنة ومنظمة إنسانية أخرى في الدخول إلى المنطقة.
    Este material se entregaba inmediatamente antes de entrar en la zona de alta seguridad y se recogía antes de la salida. UN وقد سلمت هذه قبل الدخول إلى منطقة الإجراءات الأمنية المشددة وجمعت قبل الخروج منها.
    Este material se entregaba inmediatamente antes de entrar en la zona de alta seguridad y se recogía antes de la salida. UN وقد سلمت هذه قبل الدخول إلى منطقة الإجراءات الأمنية المشددة وجمعت قبل الخروج منها.
    Este reglamento exige que los nacionales de Libia porten un visado para entrar en la Unión Europea. UN وتقتضي هذه اللائحة من رعايا ليبيا حيازة تأشيرة عند الدخول إلى الاتحاد الأوروبي.
    En consecuencia, están en una posición desigual y de desventaja incluso antes de entrar en la sala de audiencia. UN ولذلك، فإنهم في وضع غير متكافئ ويكونون في مأزق حتى قبل الدخول إلى قاعة المحكمة.
    Y si alguien se las ingenia para entrar en la casa lo verás en una de estas pantallas de TV. Open Subtitles وإذا حاول أي أحد الدخول إلى المنزل سوف ترينه في شاشة التلفاز هذه
    Mire, estuvo mal entrar en la escena del crimen pero ella nos dio la llave. Open Subtitles ، كان من الخطأ الدخول إلى ساحة جريمة لكنها أعطتنا المفتاح
    Tampoco se ha permitido entrar en la zona al Sr. Yasushi Akashi, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en la región. UN وحتى السيد ياسوشي أكاشي، الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في هذا اﻹقليم، لم يسمح له بدخول المنطقة.
    En la tradición de la sociedad palestina, está prohibido a los hombres ajenos a la familia entrar en la casa. TED في تقاليد الشعب الفلسطيني، يعتبرمحرماً للرجال الغرباء بالدخول إلى بيوت الأهالي،
    Por ejemplo, aunque el alcalde de Viena, la capital de Austria, había ofrecido ayuda a Kabul, su delegación no pudo entrar en la ciudad. UN وعلى سبيل المثال، فقد عرض عمدة فيينا عاصمة النمسا مساعدة كابول، ومع ذلك لم يتمكن وفده من دخول المدينة.
    Es la habilidad de ser productivo en el hogar, como granjero, o como carpintero, o como sastre y hacer funcionar tu empresa y entrar en la economía. TED والقدرة على الإنتاج في البيت، وكفلاح أو كنجار أو خياط سيساعدك عملك الحر على الدخول في الاقتصاد.
    Por ejemplo, el paciente debe ser oído por un tribunal antes de entrar en la institución, y el tribunal puede ordenar que se nombre un abogado para asesorar al paciente. UN فيجب، على سبيل المثال أن تستمع المحكمة إلى الشخص قبل أن يدخل إلى المستشفى، ويمكن للمحكمة أن تصدر أمراً بتعيين محام ﻹسداء المشورة إلى الشخص المريض.
    Además, se echó encima de Tyler antes de entrar en la casa. Open Subtitles لا داعي للذكر, انا رائيت انها رمت نفسها كلها على تايلور قبيل دخولها المنزل.
    Ud. contrató a dos hombres, Travis Baptiste y su hermano, para entrar en la casa de Sherry. Open Subtitles هنا ماحدث استأجرت رجلين ، ترافس بابتست و واخوه لاقتحام بيت شيري
    Le dice cuándo es seguro entrar en la casa, cuándo ella entra y sale, cuándo viene el que pasea al perro, y cuál es la clave de la alarma de la casa. Open Subtitles تخبره متى يكون الوضع آمن ليدخل المنزل متى تأتي وترحل ومتى يأتي منزه الكلب وما الشيفرة الأمنية للمنزل
    Ahora, tenemos que entrar en la ciudad. Open Subtitles الآن علينا أن ندخل إلى المدينة
    Dígame, ¿a qué se dedicaba antes de entrar en la administración pública? Open Subtitles أخبرني، ماذا كنت تعمل قبل أن تدخل مجال الإدارة المدنية؟
    Creo que esperaba lograr algún día entrar en la facultad de derecho por las noches. Open Subtitles اعتقد انه كان يأمل يوما ما يدخل في مدرسة القانون في الليل
    Además, la retirada del Tratado puede constituir una amenaza a la seguridad internacional y, como tal, entrar en la esfera de competencia del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    Si se ejecutase la orden de expulsión del Sr. Nakrash, la Sra. Liu Qifen y su hijo podrían solicitar un visado en la Embajada de la República Árabe Siria, y después de entrar en la República Árabe Siria podrían pedir un permiso de residencia basándose en sus lazos con el Sr. Nakrash. UN وفي حالة إنفاذ أمر الطرد الصادر ضد السيد نقرش، سيكون بإمكان السيدة ليو كيفين وابنها طلب تأشيرة في السفارة السورية وطلب رخصتي إقامة بعد دخولهما إلى سوريا، على أساس روابطهما بالسيد نقرش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus