Se ha firmado un memorando de entendimiento entre el Brasil y el Alto Comisionado. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد جرى توقيع اتفاقية تفاهم بين البرازيل والمفوض السامي. |
Más recientemente, ha habido nuevas modalidades de cooperación entre el Brasil y África. | UN | وباﻷمس القريب، استحدثت طرائق جديدة للتعاون بين البرازيل وأفريقيا. |
Los acuerdos existentes y la cooperación entre el Brasil y la Argentina, así como el Tratado de Tlatelolco, son logros ejemplares en esta esfera. | UN | وتمثل الاتفاقات القائمة والتعاون بين البرازيل والأرجنتين، فضلا عن معاهــدة تلاتيلولكو، إنجازات مثالية في هذا الميدان. |
La Red de previsión social fue incluida como parte del contrato de préstamo concertado entre el Brasil y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) en 1999. | UN | ولقد صممت في عام 1999شبكة الأمان الاجتماعي لتشكل جزءا من عقد قرض بين البرازيل ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
El acuerdo entre el Brasil y los Estados Unidos también prevé la prestación de asistencia técnica. | UN | وينص الاتفاق بين البرازيل والولايات المتحدة أيضاً على تقديم مساعدة تقنية. |
El comercio y la cooperación entre el Brasil y África crecieron de forma significativa. El diálogo político se ha intensificado. | UN | والتجارة والتعاون بين البرازيل وأفريقيا ازدادا بصورة ملموسة، وأصبح الحوار السياسي مكثفا. |
En un foro organizado antes de la conferencia se destacaron las posibilidades para el comercio entre el Brasil y la India. | UN | كما سبق انعقاد المؤتمر تنظيم منتدى أكد على إمكانيات التجارة بين البرازيل والهند. |
EXTRACTOS DEL ACUERDO entre el Brasil Y LOS ESTADOS UNIDOS | UN | مقتطفات من الاتفاق المبرم بين البرازيل والولايات المتحدة |
El acuerdo entre el Brasil y los Estados Unidos también prevé la prestación de asistencia técnica. | UN | وينص الاتفاق بين البرازيل والولايات المتحدة أيضاً على تقديم مساعدة تقنية. |
Esa visita fue importante porque enriqueció el diálogo entre el Brasil y la ONUDI. | UN | وكانت زيارة اليونيدو مهمة في إثراء الحوار بين البرازيل واليونيدو. |
El acuerdo entre el Brasil y los Estados Unidos también prevé la colaboración en actividades de cooperación técnica. | UN | وينص الاتفاق بين البرازيل والولايات المتحدة أيضاً على العمل سوية في أنشطة التعاون التقني. |
El acuerdo entre el Brasil y los Estados Unidos también prevé la colaboración en actividades de cooperación técnica. | UN | وينص الاتفاق بين البرازيل والولايات المتحدة أيضاً على العمل معاً في أنشطة التعاون التقني. |
Esa visita ayudó a mejorar el diálogo y encontrar nuevas oportunidades de asociación y cooperación entre el Brasil y el ACNUDH. | UN | وأتاحت الزيارة تعزيز الحوار وتحديد فرص جديدة للشراكة والتعاون بين البرازيل والمفوضية. |
El Acuerdo Cuatripartito es resultado de un exitoso e histórico proceso político de integración y fomento de la confianza entre el Brasil y la Argentina. | UN | والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين. |
El Acuerdo Cuatripartito es resultado de un exitoso e histórico proceso político de integración y fomento de la confianza entre el Brasil y la Argentina. | UN | والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين. |
En 2010 se llevó a cabo por primera vez una cumbre entre el Brasil y la CARICOM. | UN | في عام 2010، عقد للمرة الأولى مؤتمر قمة بين البرازيل والجماعة الكاريبية. |
Se mencionaron ejemplos de asociaciones regionales entre el Brasil y Cuba, en el África Occidental y en el Cuerno de África. | UN | وأشير إلى أمثلة للشراكات الإقليمية بين البرازيل وكوبا، وفي غرب أفريقيا، والقرن الأفريقي. |
Durante ese período la cooperación técnica entre el Brasil y el Paraguay abarcó varios sectores, a saber: la sanidad, la agricultura, el transporte, la administración pública, la higiene y la industria. | UN | أما التعاون التقني بين البرازيل وباراغواي أثناء هذه الفترة فشمل عددا من القطاعات تتمثل فيما يلي: الصحة، والزراعة، والنقل، واﻹدارة العامة، واﻹصحاح، والصناعة. |
Los lazos entre el Brasil y las naciones africanas se han fortalecido gracias a las medidas adoptadas para dotar de una estructura a la comunidad de países de habla portuguesa. | UN | لقد تعززت الروابـــط التي تجمع بين البرازيل والدول الافريقية عن طريق ما اتخذ مــــن اجراءات ﻹيجاد هيكل لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Señaló que tras una serie de enfrentamientos entre buscadores de oro e indígenas, 16 yanomamis habían muerto y otros cuatro habían quedado lesionados al producirse un incidente en la frontera entre el Brasil y Venezuela. | UN | وشرح أنه نتيجة لسلسلة من النزاعات بين المنقبين عن الذهب والهنود، قتل ١٦ يانوماميا وجرح أربعة آخرون في حادث على الحدود بين البرازيل وفنزويلا. |