A la luz del reconocimiento cada vez mayor de los vínculos entre el crecimiento económico y el bienestar humano, es preciso ajustar las estructuras y las actividades de la Organización y dar una mayor prioridad a las cuestiones sociales. | UN | وحيث أنه يزداد الاعتراف بالروابط بين النمو الاقتصادي والرفاه الانساني، فمن الضروري تعديل هياكل أنشطة المنظمة طبقا لذلك. |
Una cuestión central en el desarrollo es la relación siempre vigente entre el crecimiento económico y el desarrollo social. | UN | إحدى المسائل اﻷساسية في التنمية هي المسألة الحاضرة دوما والمتمثلة في العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتاعية. |
Sobre la base de este concepto de solidaridad, la Unión Europea busca un equilibrio entre el crecimiento económico y la política social. | UN | وعلى أساس هذا المفهوم للتضامن يسعى الاتحاد اﻷوروبي الى تحقيق التوازن بين النمو الاقتصادي والسياسة الاجتماعية. |
No debemos pasar por alto el vínculo crucial que existe entre el crecimiento económico y la estabilidad política y social a largo plazo. | UN | ولا ينبغي لنا أن نغفل الصلة الهامة بين النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي الطويل اﻷجل. |
Por lo tanto, no puede apoyar la propuesta de establecer una vinculación entre el crecimiento económico y la capacidad de pagar cuotas aumentadas sobre la base de índices macroeconómicos. | UN | ولذلك فإنها لا يمكنها أن تؤيد الاقتراح المتعلق بالربط بين النمو الاقتصادي والقدرة على دفع اﻷنصبة المقررة التي زيدت استنادا إلى مؤشرات متعلقة بالاقتصاد الكلي. |
Otro desafío importante al que se enfrenta nuestro país es garantizar el equilibrio entre el crecimiento económico, la protección del medio ambiente y la tasa de crecimiento demográfico. | UN | وهناك تحد كبير آخر يواجه بلدنا هو ضمان التوازن بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة ونسبة النمو السكاني. |
Relación entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza | UN | العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
Relación entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza | UN | العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
Pero la vinculación entre el crecimiento económico y el desarrollo humano depende de los siguientes factores: | UN | ولكن الروابط بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية تتوقف على ما يلي: |
Todos los datos revelaban una estrecha correlación entre el crecimiento económico y los ingresos de los pobres. | UN | وكافة الأدلة تبين أن ثمة علاقة قوية بين النمو الاقتصادي ودخل الفقراء. |
Todos los datos revelaban una estrecha correlación entre el crecimiento económico y los ingresos de los pobres. | UN | وكافة الأدلة تبين أن ثمة علاقة قوية بين النمو الاقتصادي ودخل الفقراء. |
Todos los datos revelaban una estrecha correlación entre el crecimiento económico y los ingresos de los pobres. | UN | وكافة الأدلة تبين أن ثمة علاقة قوية بين النمو الاقتصادي ودخل الفقراء. |
Las deliberaciones se centraron en el principio de la rendición de cuentas, su función y sus consecuencias en la relación entre el crecimiento económico, la pobreza y los derechos humanos. | UN | وقد تمّ التركيز أثناء المناقشات على مبدأ المساءلة، ودوره وآثاره في العلاقة بين النمو الاقتصادي والفقر وحقوق الإنسان، ولا سيما في سياق استراتيجيات الحد من الفقر. |
Lo más importante que se abordaría sería el principio de la rendición de cuentas, su función y sus implicaciones para la relación entre el crecimiento económico, la pobreza y los derechos humanos. | UN | والمسألة الرئيسية التي ستناقش هي مبدأ المساءلة، ودوره وتبعاته، في العلاقة بين النمو الاقتصادي والفقر وحقوق الإنسان. |
El presente informe del Secretario General destaca el reconocimiento creciente de la relación recíproca entre el crecimiento económico y el desarrollo social. | UN | ويبرز هذا التقرير المقدم من الأمين العام تزايد الإقرار بعلاقة الترابط بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Me complace especialmente el vínculo que se estableció entre el crecimiento económico y la erradicación de la pobreza en los debates relativos a ambos temas. | UN | وأنا سعيد بشكل خاص بمدى نجاح الربط، بشأن الموضوعين، بين النمو الاقتصادي المستدام واستئصال الفقر في المناقشات. |
Todo ello demuestra que, en el caso de los PMA, es extremadamente difícil, cuando no imposible, establecer claramente una relación de causalidad entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | ويتبين من ذلك أن من الصعوبة بمكان، إن لم يكن من المستحيل، في حالة أقل البلدان نمواً، إقامة علاقة سببية واضحة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
No hay ninguna contradicción entre el crecimiento económico y las políticas de gran alcance para responder a los cambios climáticos. | UN | وليس هناك تناقض بين النمو الاقتصادي والسياسات الطموحة لمواجهة تغير المناخ. |
Además, la brecha entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza es, al menos en parte, debida a la desigualdad de ingresos. | UN | وفضلا عن ذلك، تعزى الفجوة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر، جزئيا على الأقل، إلى عدم المساواة في الدخل. |
El mejor camino para combatir el cambio climático es romper el falso dilema de que tenemos que optar entre el crecimiento económico o el combate al cambio climático. | UN | إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ. |