"entre el estado de derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين سيادة القانون
        
    También es fundamental mantener en el documento el equilibrio entre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ومن المهم كذلك أن تراعي تلك الوثيقة التوازن بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي.
    Este ejercicio, que todavía no se ha terminado, ha puesto de manifiesto los vínculos entre el estado de derecho y las instituciones de seguridad. UN ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    También destacó la estrecha relación existente entre el estado de derecho y la competencia leal. UN ولاحظت المنظمة أيضاً أن الصلة بين سيادة القانون والمنافسة المشروعة ليست بحاجة إلى تأكيد.
    Por tanto, es importante fortalecer el vínculo entre el estado de derecho a nivel nacional y el estado de derecho a nivel internacional. UN ومن المهم لذلك تعزيز حلقة الوصل بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Comunidad reconoce además el vínculo necesario entre el estado de derecho en el plano internacional y en el plano nacional. UN وتسلم الجماعة أيضا بالرابطة الضرورية بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    En ese seminario se examinó la relación entre el estado de derecho y la prevención de los conflictos, en particular en el seno del Consejo de Seguridad. UN وفي هذه الحلقة الدراسية، نوقشت العلاقة بين سيادة القانون ومنع نشوب النزاعات ولا سيما داخل مجلس الأمن.
    En la Declaración se solicitó que se considerase la relación entre el estado de derecho y el desarrollo en la agenda internacional de desarrollo posterior a 2015. UN ودعا الإعلان إلى النظر في العلاقة بين سيادة القانون والتنمية في إطار خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    También reconoce el vínculo necesario entre el estado de derecho en los planos internacional y nacional. UN وتسلم الجماعة أيضا بالرابطة الضرورية بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    También señala la importancia de seguir desarrollando el vínculo entre el estado de derecho en todos sus aspectos y los tres pilares fundamentales de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo. UN وتؤكد الجماعة أيضا على أهمية مواصلة تطوير الروابط بين سيادة القانون في جميع جوانبها وركائز الأمم المتحدة الثلاث.
    También pidieron que en la agenda para el desarrollo después de 2015 de las Naciones Unidas figurara la interrelación entre el estado de derecho y el desarrollo. UN ودعوا أيضا إلى إدراج مسألة الترابط بين سيادة القانون والتنمية في خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015.
    También debe tenerse en cuenta la interdependencia entre el estado de derecho y la igualdad entre los géneros. UN وينبغي كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الترابط بين سيادة القانون والمساواة بين الجنسين.
    Los vínculos entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible son innegables. UN ولا سبيل إلى إنكار الروابط بين سيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Debe hacerse una clara distinción entre el estado de derecho y otros conceptos conexos como los derechos humanos y el acceso a la justicia. UN ودعا إلى التمييز بوضوح بين سيادة القانون والمفاهيم الأخرى ذات الصلة، كحقوق الإنسان والوصول إلى العدالة.
    También existen claros vínculos entre el estado de derecho, los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وأوضح أنه هناك أيضا روابط واضحة بين سيادة القانون ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Los vínculos existentes entre el estado de derecho y el mantenimiento de la paz y la seguridad se han señalado también en numerosos documentos temáticos. UN وقد سلط العديد من الوثائق المواضيعية المزيد من الأضواء على الروابط بين سيادة القانون وحفظ السلام والأمن.
    A este respecto, la Oficina del Alto Comisionado ha hecho de la promoción del Estado de derecho una prioridad de sus programas de cooperación técnica, reconociendo la vinculación entre el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، جعلت المفوضية من مسألة تعزيز سيادة القانون أمرا ذا أولوية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني، إدراكا منها للعلاقة بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado ha hecho de la promoción del Estado de derecho una prioridad de sus programas de cooperación técnica, reconociendo la vinculación entre el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وقد جعلت المفوضية من مسألة سيادة القانون أمرا ذا أولوية في برامجها للتعاون التقني، إدراكا منها لوجود علاقة بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Existe un vínculo inextricable entre el estado de derecho y el respeto a los derechos humanos. UN 59 - هناك صلة عضوية بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha hecho de la promoción del Estado de derecho una prioridad en su programa de cooperación técnica, ya que reconoce el vínculo que existe entre el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN جعلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من مسألة سيادة القانون أولوية من أولويات برامج التعاون التقني التي تنفذها، إدراكا منها لوجود صلة بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado ha hecho de la promoción del Estado de derecho una prioridad en su programa de cooperación técnica, reconociendo el vínculo que existe entre el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وجعلت المفوضية من تعزيز سيادة القانون إحدى أولويات برنامج التعاون التقني الذي تنفذه، إدراكا منها للصلة القائمة بين سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus