"entre el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين برنامج
        
    • بين البرنامج
        
    • بين جدول أعمال
        
    • بين البرامج
        
    • بين خطة
        
    • بين تنفيذ البرنامج
        
    • بين موئل
        
    Cooperación y vínculos entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN التعاون والروابط بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة
    Memorandos de entendimiento relativos a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    El Consejo expresó su entusiasmo por la idea de un emplazamiento común, refiriéndose a la sinergia que existe entre el Programa Mundial sobre el Clima y la secretaría de la Convención. UN وأعرب المجلس عن التحمس لمفهوم الموقع المشترك هذا، مشيراً إلى التعاضد بين برنامج المناخ العالمي وأمانة الاتفاقية.
    Una delegación dijo que debería haber una cooperación más estrecha entre el Programa subregional y otros países en la región del Golfo Pérsico; UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق بين البرنامج دون الإقليمي والبلدان الأخرى في منطقة الخليج الفارسي؛
    La cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión es crucial para la consecución de los objetivos de ambas organizaciones. UN ويعتبر التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة هاما بالنسبة لتنفيذ أهداف كلا المنظمتين.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    Medio ambiente y desarrollo sostenible: relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN البيئة والتنمية المستدامة: العلاقة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة
    Aplaudimos que se haya intensificado la labor conjunta entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la Comisión Interamericana de la OEA para el Control del Abuso de Drogas. UN ونحن نشيد بتعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ولجنة مكافحة المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    En este sentido, alentamos una cooperación más estrecha entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، نشجع توثيق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة باﻷمانة العامة.
    En muchos países, la cooperación en el plano nacional entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial data de largo tiempo atrás. UN وتوطد منذ زمن بعيد التعاون على الصعيد القطري بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في كثير من البلدان.
    El personal directivo de categoría superior del CCI ha estudiado las relaciones entre el Programa de investigaciones del Centro y las actividades de éste. UN وتقوم اﻹدارة العليا بالمركز بدراسة الصلات بين برنامج البحوث والعمليات.
    Otra esfera de cooperación entre el Programa de centros de comercio y el CCI es la capacitación. UN ويعتبر التدريب مجالاً آخر من مجالات التعاون القائم بين برنامج النقاط التجارية ومركز التجارة الدولية.
    Además, se fortalecieron los vínculos entre el Programa de paz y buena administración pública y las investigaciones realizadas en los demás centros de capacitación y programas de investigación de la Universidad; UN وإضافة إلى ذلك عززت الصلات بين برنامج السلام والحكم والبحوث التي تجرى في مراكز البحث والتدريب اﻷخرى التابعة للجامعة؛
    Cabe citar asimismo los contactos oficiosos entre el Programa Mundial de Alimentos, la OEA y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وأود أن أذكر أيضا الصلات غير الرسمية بين برنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الدول اﻷمريكية، والجماعة الكاريبية.
    De importancia comparable es la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las instituciones de la OSCE, que también se concentra en las operaciones sobre el terreno. UN ومما له أهمية مماثلة التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات المنظمة، الذي يركز أيضا على العمليات الميدانية.
    Expresando su reconocimiento por los resultados conseguidos gracias a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente, UN يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة،
    Todavía se estaban entablando conversaciones sobre la división de los trabajos entre el Programa Conjunto y de copatrocinio y el PNUD. UN وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    Todavía se estaban entablando conversaciones sobre la división de los trabajos entre el Programa Conjunto y de copatrocinio y el PNUD. UN وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    Se han establecido relaciones constructivas entre el Programa y las entidades nacionales encargadas de la lucha contra la toxicomanía. UN وقد أقيمت علاقات بنﱠاءة بين البرنامج وبين اﻹدارات الوطنية المعنية بمحاربة إدمان المخدرات.
    Este plan es conveniente habida cuenta de la relación que existe entre el Programa de la Junta y los temas que examina el Grupo. UN ولهذه الخطة ميزتها نظرا للترابط بين جدول أعمال المجلس والبنود التي ينظر فيها فريق المراجعين الخارجيين للحسابات.
    La falta de comunicación entre el Programa regional y las oficinas en los países ha dificultado que éstas coordinen los proyectos regionales con su programación en los países. UN وأدى انعدام الاتصال بين البرامج الإقليمية والمكاتب القطرية إلى صعوبة قيام هذه المكاتب بالتنسيق بين المشاريع الإقليمية وبين عمليات البرمجة التي تنفذها في البلدان.
    El análisis que realice el Grupo debería establecer un vínculo entre el Programa de seguridad y el programa de desarrollo. UN وتحليلات الفريق ينبغي أن تمد الجسور بين خطة الأمن وخطة التنمية.
    10. Subraya la importancia del proceso de desarme, desmovilización y reintegración e insta a todos los asociados internacionales, en particular a la BINUB, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Banco Mundial, a que aseguren que no falten recursos ni capacidad durante el período de transición entre el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración y el establecimiento de un fondo fiduciario especial para Burundi; UN 10 - يؤكد أهمية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويحث جميع الشركاء الدوليين، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، على ضمان عدم وجود ثغرات في توفير الموارد والقدرات أثناء الفترة الانتقالية بين تنفيذ البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج وإنشاء آلية صندوق استئماني خاصة ببوروندي؛
    Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus