Algunas delegaciones observaron que no se había establecido un vínculo entre el uso indebido de drogas y la pobreza y una delegación echó en falta el vínculo entre las drogas y la delincuencia. | UN | ولاحظ العديد من الوفود عدم الربط بين إساءة استعمال المخدرات والفقر، ولاحظ أحد الوفود عدم الربط بين الجريمة والمخدرات. |
En los países en desarrollo, existe una vinculación estrecha entre el uso indebido de drogas y la pobreza. | UN | وأشار إلى أن في البلدان النامية صلة وثيقة بين إساءة استعمال المخدرات وبين الفقر. |
Ese documento se centra en la conexión existente entre el uso indebido de drogas y el subdesarrollo y se hacen destacar nuevos elementos de la interrelación de la reforma económica en el mundo en desarrollo y el fenómeno de las drogas ilícitas. | UN | وانصب التركيز في الورقة على الصلات بين إساءة استعمال المخدرات والتخلف، كما سلطت الضوء على عناصر جديدة في العلاقة المتبادلة بين الاصلاح الاقتصادي في العالم النامي وظاهرة العقاقير المخدرة غير المشروعة. |
La relación entre el uso indebido de drogas y la delincuencia organizada internacional se ha estrechado considerablemente en los últimos años. | UN | وقد ازدادت الصلة بشكل كبير في السنوات القليلة الماضية بين تعاطي المخدرات والجريمة الدولية المنظمة. |
Además, en algunos países africanos escogidos se han iniciado investigaciones prácticas sobre los vínculos entre el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. | UN | واستهلت بحوث عملية عن العلاقة بين تعاطي المخدرات والاصابة بالمرض في بلدان أفريقية مختارة. |
Con respecto a la relación entre el uso indebido de drogas y la prostitución, véase el Artículo 12. | UN | انظر المادة 12 عن الروابط بين استعمال المخدرات والبغاء. |
Se subrayó asimismo la interrelación entre el uso indebido de drogas y la pobreza y las consecuencias en el medio ambiente del cultivo y el procesamiento ilícitos de plantas destinadas a la producción de drogas. | UN | وأكد أيضا على التفاعل القائم بين إساءة استعمال المخدرات والفقر، وتأثير الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المتصلة بالمخدرات وتجهيزها على البيئة. |
La investigación reciente ha documentado plenamente los vínculos que existen entre el uso indebido del alcohol, las drogas legalmente prescritas y las drogas ilícitas. | UN | واﻷبحاث الحديثة قد برهنت بصورة موثقة على وجود روابط بين إساءة استعمال الكحول، والعقاقير التي تصرف بصورة قانونية، والعقاقير غير المشروعة. |
248. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas contribuye a aclarar la relación entre el uso indebido de drogas como prioridad mundial y otros problemas a que hace frente la comunidad internacional. | UN | ٢٤٨ - ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المساعدة لتوضيح العلاقة بين إساءة استعمال المخدرات كأولوية عالمية والمشاكل اﻷخرى التي تواجه المجتمع الدولي. |
248. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas contribuye a aclarar la relación entre el uso indebido de drogas como prioridad mundial y otros problemas a que hace frente la comunidad internacional. | UN | ٢٤٨ - ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المساعدة لتوضيح العلاقة بين إساءة استعمال المخدرات كأولوية عالمية والمشاكل اﻷخرى التي تواجه المجتمع الدولي. |
Aunque el sistema de las Naciones Unidas reconoce que existen vínculos entre el uso indebido e ilícito de drogas y el uso de otras sustancias como el alcohol y el tabaco, la labor del PNUFID en materia de reducción de la demanda se limita a los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas según se definen en los convenios internacionales. | UN | ورغم أن منظومة اﻷمم المتحدة تقر بوجود روابط بين إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة واستعمال مواد أخرى مثل المشروبات الكحولية والتبغ، فإن عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مقصور على المخدرات والمؤثرات العقلية وفقا لتعريفها الوارد في الاتفاقيات الدولية. |
Durante muchos años la comunidad internacional ha debatido la compleja relación que existe entre el uso indebido de drogas y la delincuencia, y las formas de reducir, si no se logra eliminar, las consecuencias negativas. | UN | ٢١ - ظل المجتمع الدولي لسنوات طويلة يناقش الصلة المعقدة القائمة بين إساءة استعمال المخدرات والسلوك اﻹجرامي وسُبل تقليص العواقب السلبية، إذا لم تتسن إزالتها. |
En particular, se subrayaron las vinculaciones directas entre el uso indebido de drogas y las cuestiones sanitarias y sociales, tales como el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); los niños de la calle; la familia; la situación de la mujer; la educación, incluida la de los adolescentes, y la subsistencia de los pequeños agricultores. | UN | وجرى التركيز بصفة خاصة على الصلات المباشرة القائمة بين إساءة استعمال المخدرات والمسائل الصحية والاجتماعية، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وأطفال الشوارع، واﻷسرة، ومركز المرأة، والتعليم ومن بينه تعليم المراهقين، ووسائل عيش صغار المزارعين. |
598. El Grupo de consulta sobre violencia en la familia indígena informó a la Investigación sobre el uso indebido de sustancias adictivas del gobierno acerca de las cuestiones y preocupaciones de las mujeres indígenas, su impacto sobre las personas, las familias y las comunidades y la relación que existe entre el uso indebido de drogas y la salud y el bienestar. | UN | 598 - وقدم الفريق المرجعي المعني بالعنف العائلي بين السكان الأصليين استقصاء عن إساءة استعمال المواد إلى الحكومة مشفوعا ببيانات عن قضايا النساء من السكان الأصليين واهتماماتهن وتأثير إساءة استعمال المواد على الأفراد والأسر والمجتمعات والعلاقة المتشابكة بين إساءة استعمال العقاقير والصحة والرفاه. |
52. Dadas las relaciones existentes entre el uso indebido y el tráfico de drogas y, por otra parte, la pobreza y el desempleo, la comunidad internacional debe ayudar a los pequeños Estados en desarrollo a realizar programas de creación de empleo, de educación y de refuerzo de las capacidades institucionales con miras a ayudar a los grupos de población más vulnerables, que son los más susceptibles de ser víctimas de la toxicomanía. | UN | ٢٥ - ومضى قائلا إن الصلات القائمة بين إساءة استعمال المخدرات والاتجار فيها من جهة، والفقر والبطالة من جهة أخرى، تحتم على المجتمع الدولي مساعدة الدول النامية الصغيرة على تنفيذ برامج ﻹحداث الوظائف والتعليم وتعزيز القدرات المؤسسية من أجل مساعدة أضعف السكان، وهي الفئة المعرضة أكثر من غيرها ﻷن تذهب ضحية اﻹدمان على المخدرات. |
Un número cada vez mayor de países están adoptando este tipo de enfoque para tratar de romper el vínculo entre el uso indebido de drogas y el delito. | UN | ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى هذا النهج لمحاولة كسر الصلة بين تعاطي المخدرات والجريمة. |
Resolución 42/5. Acción internacional para mitigar los efectos de la relación entre el uso indebido de drogas, el tráfico ilícito y las situaciones | UN | القرار ٢٤/٥ - اتخاذ اجراءات دولية لتخفيف آثار العلاقة بين تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها وحالات النزاع |
Acción internacional para mitigar los efectos de la relación entre el uso indebido | UN | آثار العلاقة بين تعاطي المخدرات |
E/CN.7/1999/L.7/Rev.1 3 Acción internacional para mitigar los efectos de la relación entre el uso indebido de drogas, el tráfico ilícito y las situaciones de conflicto | UN | E/CN.7/1999/L.7/Rev.1 اتخاذ اجراءات دولية لتخفيف آثار العلاقة بين تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها وحالات النزاع |
El PNUFID seguirá apoyando determinados servicios de tratamiento y de rehabilitación, así como las investigaciones sobre la vinculación entre el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. | UN | وسيواصل اليوندسيب دعم خدمات علاج واعادة تأهيل مختارة، وسيدعم البحوث حول الصلة بين تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز. |
Además, Indonesia es consciente de las dificultades que podrían derivarse del vínculo –que todavía queda por establecer en el país– entre el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. | UN | وفضلا عن ذلك، تدرك إندونيسيا المشاكل المحتملة التي يمكن أن تنشأ من الصلة التي لا تزال تحتاج للتأكيد في البلاد بين استعمال المخدرات وبين فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |