ENLACE PERMANENTE entre Europa Y AFRICA A TRAVES DEL ESTRECHO DE GIBRALTAR INDICE | UN | لمشروع إقامة وصلة ثابتة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Existen, sin embargo, importantes diferencias entre Europa occidental y las demás economías desarrolladas. | UN | ولكن هناك فوارق هامة بين أوروبا الغربية والاقتصادات المتقدمة النمو اﻷخرى. |
Existen, sin embargo, importantes diferencias entre Europa occidental y las demás economías desarrolladas. | UN | ولكن هناك فوارق هامة بين أوروبا الغربية والاقتصادات المتقدمة النمو اﻷخرى. |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الربط القاري بين أوروبا وأفريقيا عن طريق مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y Africa a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Nota del Secretario General sobre un enlace permanente entre Europa y Africa a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق. |
Enlace permanente entre Europa y Africa a través del | UN | التعاون اﻹقليمي الوصلة الثابتة بين أوروبا وافريقيا |
Enlace permanente entre Europa y África a través del estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
También intentamos profundizar el diálogo político y la cooperación entre Europa y América Latina. | UN | وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Esta región es extremadamente importante para nosotros, pues constituye una encrucijada entre Europa y Asia y entre el Norte y el Sur. | UN | وتعتبر هذه المنطقة بالغة اﻷهمية بالنسبة لنا كمعبر بين أوروبا وآسيا وبين الشمال والجنوب. |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar. | UN | الوصلة الثابتة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Nota del Secretario General sobre un enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن الوصلة الثابتة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
112. Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar. | UN | ١١٢ - الوصلة الثابتة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Nota del Secretario General sobre un enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن الوصلة الثابتة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Proyecto de enlace permanente entre Europa y África | UN | مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر |
1995/48. Enlace permanente entre Europa y África a través del estrecho de Gibraltar | UN | ١٩٩٥/٤٨ - الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Nota del Secretario General sobre un enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
El Foro del Mediterráneo ha demostrado su utilidad al hacer una importante aportación a otros foros, como la iniciativa sobre la colaboración entre Europa y los demás países del Mediterráneo. | UN | وأثبت المنتدى جدواه أيضا من خلال تقديم مساهمة هامة الى محافل أخرى، مثل المبادرة المتعلقة بالشراكة بين بلدان أوروبا وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط. |
Cuando se creó la Organización en 1945 el colonialismo definía las relaciones entre los poderosos y los débiles, entre Europa y gran parte de Asia y África. | UN | فعندما أنشئت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، كان الاستعمار هو الــذي يحدد العلاقات بين اﻷقوياء والضعفاء وبين أوروبا ومعظم آسيا وأفريقيا. |
La República de Uzbekistán está situada en el cruce de rutas estratégicas entre Europa, Rusia y Asia. | UN | وتحتل جمهورية أوزبكستان موقعا استراتيجيا عند تقاطع الطرق التي تربط أوروبا وروسيا وآسيا. |
Dada su condición ha dejado de ser un " territorio de ultramar " dentro de la República Francesa y su relación con la Unión Europea, así como su identidad melanesia, Nueva Caledonia podría servir de puente entre Europa y el Pacífico. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لكاليدونيا الجديدة، بالنظر إلى وضعها كإقليم وراء البحار في الجمهورية الفرنسية وإلى روابطها مع الاتحاد الأوروبي وهويتها الميلانيزية، أن تشكل جسرا يربط أوروبا بمنطقة المحيط الهادئ. |