"entre la ciencia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين العلم
        
    • تربط العلوم
        
    • بين الأوساط العلمية والجهات
        
    ¿Cuáles son los umbrales entre la ciencia y su capacidad de formar nuestro paisaje emocional? TED ما هي العتبات بين العلم وقدرته على تشكيل صور الطبيعة الوجدانية الخاصة بنا؟
    La relación entre la ciencia y sus aplicaciones tecnológicas está pervertida por el dinero. UN والمال يفسد العلاقة بين العلم وتطبيقاته التكنولوجية.
    Señaló a la atención la aparición de nuevas tecnologías y observó que se estaba haciendo cada vez más imprecisa la distinción entre la ciencia y la tecnología. UN ووجه الانتباه الى ظهور تكنولوجيات جديدة ولاحظ أن الحدود الفاصلة التي تميز بين العلم والتكنولوجيا قد أخذت تصبح غير واضحة على نحو متزايد.
    El PNUMA continuará tendiendo puentes y fomentando el diálogo entre la ciencia y la política. UN وسيواصل برنامـج اﻷمـم المتحدة للبيئة بناء الجسور بين العلم والسياسة العامة وفي تعزيز الحوار بينهما.
    La comunidad internacional debería crear un espacio para facilitar la participación de todos los grupos principales, con el fin de compartir las experiencias nacionales y fortalecer la conexión entre la ciencia y las políticas. UN وينبغي أن يفسح المجتمع الدولي المجال لجميع المجموعات الرئيسية للمشاركة وتبادل الخبرات الوطنية وتعزيز الوشائج التي تربط العلوم بالسياسات.
    8. Toma nota con reconocimiento de la decisión 8/COP.11 de la Conferencia de las Partes en la Convención de establecer un grupo de trabajo intergubernamental para hacer el seguimiento de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y de la decisión de la Conferencia de las Partes (23/COP.11) de afianzar la base científica de la Convención y el diálogo entre la ciencia y la política; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بقرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 8/COP.11 القاضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبقرار مؤتمر الأطراف 23/COP.11 القاضي بتعزيز الأساس العلمي للاتفاقية وتحسين الحوار بين الأوساط العلمية والجهات المسؤولة عن رسم السياسات؛
    Por un lado, se puso especialmente de relieve la interacción entre la ciencia y la tecnología y, por otro, los aspectos de ejecución. UN وأكد بوجه خاص على أهمية التفاعل بين العلم والتكنولوجيا من جهة وتنفيذ الخطط من الجهة اﻷخرى.
    También es preciso establecer una relación entre la ciencia y el desarrollo. UN كما لا بد من الربط أيضاً بين العلم والتنمية.
    Otra cuestión destacada en el Plan de Acción es la relación entre la ciencia y la tecnología. UN ومن القضايا الأخرى التي أبرزت في خطة العمل الترابط بين العلم والتكنولوجيا.
    Las relaciones entre la ciencia y la sociedad se promueven mediante un programa de acción especial, y se ha iniciado la elaboración de una estrategia para el desarrollo de la profesión de investigador. UN وأدى برنامج عمل محدد إلى تعزيز العلاقات بين العلم والمجتمع وشُرع في إعداد استراتيجية لتطوير التدرج المهني للباحثين.
    Esto nunca requiere optar entre la ciencia y la ética: se trata más bien de adoptar un método científico que respete realmente los imperativos éticos. UN وهذا لا يقتضي أبداً الاختيار بين العلم والأخلاق؛ بل هي مسألة اعتماد نهج علمي يحترم المقتضيات الأخلاقية بحق.
    iv) Hacer frente a los problemas relacionados con la interrelación entre la ciencia y la seguridad y entre los sectores público y privado; UN `4` التعامل مع المسائل التي تشمل أوجه الربط بين العلم والأمن، وتشمل كذلك القطاعين العام والخاص؛
    El GEO 4 se diseñó con el fin de asegurar la sinergia entre la ciencia y las políticas y a la vez mantener su credibilidad científica y hacer que responda a las necesidades normativas. UN وقد صمم لضمان التآزر بين العلم والسياسة، مع المحافظة على مصداقيته العلمية وجعلها تستجيب لاحتياجات وأهداف السياسات.
    Fomentar el vínculo entre la ciencia y la gestión de políticas a todos los niveles UN :: التركيز على التداخل بين العلم وإدارة السياسات على جميع المستويات
    Al estrechar la relación entre la ciencia y la política se puede ayudar a definir una serie de objetivos, metas e indicadores adecuados del programa de desarrollo después de 2015. UN ويمكن أن تسهم تقوية الصلة بين العلم والسياسة في تحديد مجموعة واحدة من الغايات والأهداف والمؤشرات المناسبة من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Uno de los recursos más valiosos en la frontera entre la ciencia y la tecnología es la química. UN الكيمياء هي أحد أغنى الموارد التي تقف على الحد الفاصل بين العلم والتكنولوجيا.
    El PNUMA fortalecerá la interfaz entre la ciencia y las políticas en el desempeño de esa labor. UN وسيعزز البرنامج الربط بين العلم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل.
    Perspectiva regional sobre la conexión entre la ciencia y las políticas para un futuro sostenible UN منظور إقليمي للتفاعل بين العلم والسياسات من أجل مستقبل مستدام
    También se ha incrementado la actividad dirigida a producir datos científicos pertinentes para formular políticas y se ha mejorado la interfaz entre la ciencia y la política. UN وحدثت أيضا زيادة في النشاط الساعي إلى إعداد مواد علمية ذات أهمية بالنسبة للسياسات، وتعزيز الترابط بين العلم والسياسات.
    Algunas de las ventajas de la opción 3 son una mayor movilización de las comunidades científicas y de los recursos, y una relación institucionalizada entre la ciencia y las políticas. UN وتشمل مزايا الخيار 3 أنه يشمل تعبئة أكبر للأوساط العلمية وللموارد، وارتباطا ذا طابع مؤسسي بين العلم والسياسات.
    La finalidad del nuevo subprograma propuesto sobre el examen constante del medio ambiente es obtener información como agente del cambio y asegurar un enfoque coherente en lo que respecta a la relación entre la ciencia y las políticas. UN ويهدف البرنامج الفرعي الجديد المقترح بشأن إبقاء البيئة قيد الاستعراض إلى استخلاص المعلومات، بوصفه عنصر تغيير، وكفالة اتباع نهج متسق في التعامل مع الوشائج التي تربط العلوم بالسياسات.
    8. Toma nota con reconocimiento de la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención de establecer un grupo de trabajo intergubernamental para hacer el seguimiento de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y de su decisión de afianzar la base científica de la Convención y el diálogo entre la ciencia y la política; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بمقرر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية القاضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة()، وبمقرره القاضي بتعزيز الأساس العلمي للاتفاقية وتحسين الحوار بين الأوساط العلمية والجهات المسؤولة عن رسم السياسات()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus