Se plantea aún el problema de entender las causas primarias de las migraciones para abordar en toda su extensión las vinculaciones entre la migración y el desarrollo. | UN | ويتمثل التحدي الباقي في فهم اﻷسباب الجذرية للهجرة ليتسنى معالجة الصلات بين الهجرة والتنمية بصورة كاملة. |
En muchos casos, estos diálogos versan concretamente sobre el vínculo entre la migración y el desarrollo, entre otros asuntos. | UN | ومن بين القضايا التي تعالجها تلك الحوارات بوجه خاص في كثير من الأحيان مسألة الارتباط بين الهجرة والتنمية. |
El vínculo entre la migración y el desarrollo es un tema común en esos foros. | UN | ويشكل الرابط بين الهجرة والتنمية موضوعا اعتياديا في هذا المحفل. |
En consecuencia, hace suya la opinión de que se necesita un mejor marco internacional para el nexo entre la migración y el desarrollo internacional. | UN | وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية. |
En la actualidad no existe ningún mecanismo internacional que se ocupe de los complejos vínculos existentes entre la migración y el desarrollo. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن آلية دولية تعنى بالعلاقات المعقدة القائمة بين الهجرة والتنمية. |
La relación entre la migración y el desarrollo es muy compleja. | UN | والعلاقة بين الهجرة والتنمية معقدة للغاية. |
Cabe señalar que el vínculo que existe entre la migración y el desarrollo no es nuevo. | UN | إننا نلاحظ أن الصلة القائمة بين الهجرة والتنمية ليست صلة جديدة. |
Hoy el número de migrantes asciende a casi 200 millones de personas, o al 3% de la población mundial; pero estamos en tierra incógnita, y existe una profunda necesidad de ampliar los conocimientos y entender mejor la interacción entre la migración y el desarrollo. | UN | واليوم، بلغ عدد المهاجرين 200 مليون شخص تقريبا، أو 3 في المائة من مجموع سكان العالم. لكننا نسير في دروب لم تطرق من قبل، وتقوم حاجة ماسة إلى مزيد من المعرفة والتفهم لطريقة التفاعل بين الهجرة والتنمية. |
La relación entre la migración y el desarrollo es ahora ampliamente reconocida. | UN | وهناك الآن إقرار واسع النطاق بما بين الهجرة والتنمية من علاقة. |
Existe una relación compleja y estrecha entre la migración y el desarrollo económico, social, cultural e incluso político de las sociedades en cuestión. | UN | تقوم علاقة وثيقة ومعقدة بين الهجرة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحتى التنمية السياسية للمجتمعات المعنية. |
La estrecha relación que existe entre la migración y el desarrollo ha sido una revelación para nosotros. | UN | والعلاقة المتينة القائمة بين الهجرة والتنمية فتحت أعيننا. |
El vínculo entre la migración y el desarrollo encuentra una expresión sumamente gráfica en el contexto de Haití, uno de los principales países de origen de la migración internacional. | UN | إن العلاقة بين الهجرة والتنمية تظهر جلية في سياق هايتي، التي تشكل مصدرا كبيرا للهجرة الدولية. |
Sin embargo, es de suma importancia centrarse en los aspectos prácticos de la relación positiva entre la migración y el desarrollo. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان التركيز في المقام الأول على الجوانب العملية للعلاقة الإيجابية بين الهجرة والتنمية. |
No obstante, mediante el envío de remesas de fondos se establece un vínculo directo entre la migración y el desarrollo. | UN | بيد أن إرسال التحويلات المالية يقيم صلة مباشرة بين الهجرة والتنمية. |
También debería tenerse en cuenta la posibilidad de explotar las sinergias entre la migración y el desarrollo. | UN | ويتمثل النهج الآخر، الذي يتعين استكشافه، في إمكانية الاستفادة من أوجه التكافل بين الهجرة والتنمية. |
De ahí el interés y la voluntad del Gobierno guineo de conceder una importancia especial a los vínculos estrechos entre la migración y el desarrollo. | UN | ولهذا تولي الحكومة الغينية أهمية خاصة للصلات الوثيقة بين الهجرة والتنمية. |
La comunidad internacional está reconociendo los importantes lazos que existen entre la migración y el desarrollo. | UN | ويقر المجتمع الدولي بالروابط الأساسية بين الهجرة والتنمية. |
Los vínculos entre la migración y el desarrollo se están examinando con mayor profundidad, un enfoque valioso a juicio del Canadá. | UN | إذ يجري حاليا استكشاف الروابط بين الهجرة والتنمية على نحو أعمق، وهو نهج تجده كندا قيما. |
El Foro es una herramienta útil para intercambiar opiniones e ideas sobre la manera de afrontar los retos que se derivan del vínculo existente entre la migración y el desarrollo. | UN | ويمثل المنتدى أداة مفيدة لتبادل الآراء والأفكار حول كيفية التصدي للتحديات النابعة من العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
Sobre todo, el objetivo del Pacto es desarrollar una alianza estrecha con los países de origen, fomentando las sinergias entre la migración y el desarrollo. | UN | وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية. |
Se señaló que la sociedad civil también desempeñaba un papel fundamental en la promoción de la comprensión y la conciencia de las relaciones existentes entre la migración y el desarrollo. | UN | وذُكر أن المجتمع المدني يؤدي كذلك دورا رئيسيا في تحسين فهم الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية وفي زيادة الوعي بها. |