"entre la unión africana y las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الاتحاد الأفريقي والأمم
        
    • بين الاتحاد والأمم
        
    Esperamos con interés que se intensifique la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en ese sentido. UN ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas UN التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Debería consistir en una colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas para asegurar la legitimidad regional y la credibilidad internacional. UN ينبغي للعملية أن تشمل شراكةً بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لكفالة الشرعية الإقليمية والمصداقية الدولية.
    :: Establecimiento de sistemas de alerta temprana y de mecanismos de intercambio de información y coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas UN :: نظام إنذار مبكر وآليات تبادل المعلومات والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Debe seguir existiendo una estrecha cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en este momento decisivo de la historia de la región. UN ويجب أن يستمر التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الوقت العصيب من تاريخ المنطقة.
    La idea de una fuerza híbrida entre la Unión Africana y las Naciones Unidas es un arreglo innovador de ese tipo. UN وما فكرة القوة المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلا واحدة من هذه الترتيبات الإبداعية.
    Tanzanía aplaude la alianza especial que se ha forjado entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وإن تنـزانيا تعرب عن استحسانها للشراكة الفريدة التي تطورت بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    La misión constituye un hito importante en la creación de sinergias entre la Unión Africana y las Naciones Unidas y es una manifestación concreta de esa colaboración. UN وأضاف أن البعثة خطوة فارقة مهمة في بناء التلاحم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتعد تعبيرا عمليا عن هذه الشراكة.
    Los miembros del Consejo celebraron la asociación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas para la aplicación del enfoque en tres fases. UN ورحب أعضاء المجلس بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال تنفيذ النهج الثلاثي المراحل.
    Se están terminando la preparación de otros documentos jurídicos tales como el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y el canje de notas entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN ويجري استكمال وثائق قانونية أخرى مثل اتفاق مركز القوات وتبادل الرسائل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Otros pusieron de relieve el papel de los mecanismos africanos subregionales en el contexto de la asociación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وبيَّن متكلمون آخرون أيضا الدور الذي تضطلع به الآليات دون الإقليمية الأفريقية في إطار الشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Establecimiento de sistemas de alerta temprana y de mecanismos de intercambio de información y coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas UN إنشاء نظام للإنذار المبكر وآليات لتبادل المعلومات والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    :: Sistema de alerta temprana y mecanismos de intercambio de información y coordinación establecidos entre la Unión Africana y las Naciones Unidas UN :: وضع نظام للإنذار المبكر وتبادل المعلومات وآليات التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Etiopía considera que esa coordinación y esa cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas constituyen verdaderamente un asunto de importancia fundamental. UN وتعتقد إثيوبيا أن التنسيق والتعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مسألة ذات أهمية حاسمة فعلا.
    La cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas debe reforzarse. UN كما ينبغي تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Durante nuestra Presidencia del Consejo recalcamos la necesidad de fortalecer las relaciones de trabajo entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad. UN فخلال رئاستنا للمجلس، أبرزنا ضرورة تعزيز علاقة العمل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    El mecanismo debería prever una asociación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas con miras a asegurar la legitimidad en el plano regional y la credibilidad en el plano internacional. UN وينبغي للآلية أن تشمل شراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لضمان الشرعية الإقليمية الوثوقية والدولية.
    Sistema de alerta temprana y mecanismos de intercambio de información y coordinación establecidos entre la Unión Africana y las Naciones Unidas UN وضع نظام للإنذار المبكر وإقامة آليات لتبادل المعلومات والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Este informe brindará recomendaciones sobre la mejora de la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وسيقدم هذا التقرير توصيات بشأن تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    La cooperación operacional entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en las misiones en Darfur y Somalia con mandato del Consejo de Seguridad son buen ejemplo de esos firmes vínculos de asociación. UN وإن التعاون على صعيد العمليات بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في البعثتين الموجودتين في دارفور والصومال، العاملتين بموجب تكليف من مجلس الأمن، يشكل دليلا على عمق هذه الشراكة.
    Sin embargo, cuando la situación lo exige, la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas arroja un mejor resultado a más bajo costo, y la unión concertada debe pasar a primer plano. UN ولكن، عندما تستدعي الحالة، يثمر التعاون بين الاتحاد والأمم المتحدة نتيجة أفضل بتكلفة أقل، ولذا ينبغي أن يكون تضافر العمل في مقام الصدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus