"entre la unión europea y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة
        
    • بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا
        
    • بين الاتحاد الأوروبي و
        
    • بين الاتحاد الأوروبي وبلدان
        
    • بين الاتحاد الأوروبي ودول
        
    • بين اﻻتحاد اﻷوروبي ومنظمة
        
    • بين الاتحاد الأوروبي والولايات
        
    • بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي
        
    • بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد
        
    • المشترك بين الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي مع
        
    Los compromisos de la Cumbre también se han incorporado plenamente al acuerdo de colaboración suscrito en fecha reciente entre la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN كما أدمجت التزامات مؤتمر القمة إدماجا كاملا في اتفاق الشراكة الموقع عليه مؤخرا بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La semana próxima comenzarán las negociaciones oficiales entre la Unión Europea y los miembros del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (Grupo ACP) relativas a los nuevos acuerdos de colaboración concertados en virtud del Acuerdo de Cotonú. UN وفي الأسبوع القادم سنشهد افتتاح المشاورات الرسمية التي ستجرى بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، حول ترتيبات لشراكة جديدة في إطار اتفاق كوتونو.
    Nuestros representantes participaron en mesas redondas sobre cooperación para el desarrollo y relaciones entre la Unión Europea y América Latina y el Caribe. UN وقد شارك ممثلونا في أعمال الفريق المعني بالتعاون من أجل التنمية والعلاقات بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Asociación Euromediterránea fue iniciada en Barcelona en 1995 y apunta entre otras cosas, al establecimiento del libre comercio entre la Unión Europea y doce países del Mediterráneo meridional. UN وقد أُعلن اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية في برشلونة في عام 1995 ويهدف، من بين أمور أخرى، إلى تحقيق تجارة حرة بين الاتحاد الأوروبي و 12 دولة من الدول الواقعة جنوب البحر الأبيض المتوسط.
    Las negociaciones en curso habían puesto de manifiesto una fuerte convergencia de opiniones entre la Unión Europea y los países ACP sobre esta cuestión. UN وأثبتت المفاوضات الجارية وجود توافق في الآراء قوي بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بشأن الموضوع.
    Se han iniciado negociaciones bilaterales entre la Unión Europea y los países de la región para convenir en programas dentro de los planes de acción nacionales. UN وقد بدأ بالفعل التفاوض بين الاتحاد الأوروبي ودول المنطقة ثنائياً للتوافق على برامج ضمن خطط عمل وطنية.
    Sin embargo, pese a la urgencia de nuestra situación económica, se han paralizado las negociaciones entre la Unión Europea y los Estados Unidos. UN إلا أنه على الرغم من حالتنا الاقتصادية الملحة، فقد توقفت المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Por ejemplo, el Acuerdo de Cotonú entre la Unión Europea y el grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) contiene principios relativos a las inversiones que tienen por objeto promover las inversiones europeas en ese grupo de países. UN فعلى سبيل المثال، يتضمن اتفاق كوتونو المعقود بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ مبادئ للاستثمار تهدف إلى تعزيز الاستثمار الأوروبي في بلدان هذه المجموعة.
    En el marco de la relación establecida en Cotonou entre la Unión Europea y el Grupo de los Estados de África, del Caribe y del Pacífico, se están llevando a cabo importantes negociaciones en torno a la finalización de los acuerdos de asociación económica. UN وفي إطار علاقة كوتونو بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ومنطقة المحيط الهادئ، تسير مفاوضات هامة نحو إبرام اتفاقات بخصوص الشراكة الاقتصادية.
    Los acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico deberían hacer las veces de instrumentos de desarrollo y de reducción de la pobreza en esos Estados. UN ولا بد لاتفاقات الشراكات الاقتصادية المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من أن تكون بمثابة أدوات للتنمية والحد من الفقر في هذه الدول.
    Una reunión de expertos para examinar el estado de las relaciones comerciales entre la Unión Europea y el Caribe, en el contexto creado por el nuevo Acuerdo de Cotonú sobre preferencias comerciales, suscrito entre la Unión Europea y los Estados africanos, caribeños y del Pacífico UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في مركز العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في سياق اتفاق كوتونو الجديد للأفضليات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Los participantes reconocieron la importancia de la participación de la sociedad civil para fortalecer las relaciones entre la Unión Europea y América Central y convinieron en fomentar las reuniones de foros de la sociedad civil en cada región. UN وسلّم المشتركون بأهمية مشاركة المجتمع المدني في تعزيز العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى وبالحاجة لتشجيع محافل المجتمع المدني في كل منطقة.
    Nos complace anunciar la reciente suscripción en Bruselas de un acuerdo de diálogo político y de cooperación entre la Unión Europea y Centroamérica, que fortalece el proceso del diálogo de San José y cubre también las áreas económica, de migración y de lucha internacional contra el terrorismo internacional. UN ويسرنا أن نعلن عن التوقيع في بروكسل مؤخرا على اتفاق الحوار السياسي والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى الذي يعزز عملية حوار سان خوزيه ويغطي أيضا الاقتصاد والهجرة والمكافحة الدولية للإرهاب.
    El diálogo de San José sigue siendo el instrumento principal de cooperación política entre la Unión Europea y Centroamérica, que ha traído la paz, la seguridad y la democracia a la región en los últimos 20 años. UN ولا يزال حوار سان خوسيه يشكل الأداة الرئيسية للتعاون السياسي بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى، وهو الذي جلب السلام والأمن والديمقراطية إلى المنطقة في السنوات الـ 20 الماضية.
    El acuerdo de Cotonú, concertado entre la Unión Europea y 77 países de las regiones de África, el Caribe y el Pacífico, se citó como un ejemplo ambicioso de cooperación Sur-Sur-Norte que entrañaba una mayor cooperación entre los países en desarrollo y al mismo tiempo reducía las barreras hacia el Norte. UN وأشير إلى اتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي و 77 بلدا من أفريقيا ومن منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ كمثال للتعاون الطموح فيما بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال الذي يقتضي زيادة مستويات التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع القيام في الوقت نفسه بتخفيض الحواجز أمام بلدان الشمال.
    Sobre la base de los datos más recientes facilitados por la Comisión Europea, se prevé que la Unión Europea y los países de África occidental concierten un acuerdo regional sobre el comercio de mercancías y cooperación para el desarrollo, que preparará el camino para un acuerdo amplio entre la Unión Europea y 16 países africanos para octubre de 2009. UN واستناداً إلى آخر البيانات المتاحة لدى المفوضية الأوروبية يُتوقّع أن يبرم الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا الغربية اتفاقاً إقليمياً بشأن التجارة في السلع والتعاون الإنمائي سوف يفتح الطريق أمام إبرام اتفاق شامل بين الاتحاد الأوروبي و 16 بلداً أفريقياً بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Con el propósito de fomentar la armonía entre las civilizaciones, el año pasado convocamos a una reunión en Estambul entre la Unión Europea y los países de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN ومن أجل تشجيع الانسجام فيما بين الحضارات، عقدنا اجتماعا بين الاتحاد الأوروبي وبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في العام الماضي في اسطنبول.
    Sin embargo, la cuestión se aborda en cierto número de acuerdos de readmisión concluidos entre la Unión Europea y Estados no miembros de la Unión. UN إلا أن هذه المسألة عولجت في عدد من اتفاقات إعادة القبول المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ودول غير أعضاء في الاتحاد.
    Poco después esto fue seguido por un acuerdo marco sobre armas de destrucción en masa entre la Unión Europea y los Estados Unidos. UN وأعقب هذا بسرعة وضع اتفاق إطاري بشأن أسلحة الدمار الشامل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Examen a posteriori de la planificación de la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la misión en el Chad y la República Centroafricana realizado UN إجراء استعراض للتعاون الذي تم في مجال التخطيط بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Sin embargo, evidentemente, la alianza entre la Unión Europea y la Unión Africana con respecto a la paz y la seguridad no sólo debería ser una cuestión de dinero. UN غير أنه، بطبيعة الحال، ينبغي ألاّ تتعلق الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن بالمال فقط.
    Un ejemplo concreto es el proyecto conjunto entre la Unión Europea y el Tribunal para permitir que trabajen en la Oficina del Fiscal fiscales de enlace y pasantes de la región. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك، المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة لتمكين المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في مكتب المدعي العام.
    Cláusula modelo de no proliferación que se incluirá en todos los acuerdos futuros entre la Unión Europea y terceros países UN أحكام أسلحة الدمار الشامل في اتفاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus