Hace posible una relación mejor entre la víctima y el Estado Parte. | UN | وهي إمكانية تتيح قيام علاقة أفضل بين الضحية والدولة الطرف. |
Lo vemos mucho cuando hay relación entre la víctima y el asesino. | Open Subtitles | نراه كثيرا عندما يكون هناك علاقة بين الضحية و القاتل |
No existe relación alguna entre la víctima y el racista. | UN | ولا توجد أي علاقة على الاطلاق بين الضحية والشخص العنصري. |
La restitución y la reconciliación entre la víctima y el delincuente se consideran factores importantes para el restablecimiento de la paz social cuando se trata de delitos violentos. | UN | وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف. |
Las víctimas que deseen visitar a los delincuentes en la cárcel deben recibir asistencia de los profesionales de la cárcel a fin de establecer una base para la reconciliación entre la víctima y el delicuente. | UN | ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم. |
La restitución y la reconciliación entre la víctima y el delincuente se consideran factores importantes para el restablecimiento de la paz social cuando se trata de delitos violentos. | UN | وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف. |
Las víctimas que deseen visitar a los delincuentes en la cárcel deben recibir asistencia de los profesionales de la cárcel a fin de establecer una base para la reconciliación entre la víctima y el delicuente. | UN | ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم. |
En la práctica, en el curso de las conversaciones entre la víctima y los distintos servicios, ésta tiene el derecho de abstenerse de utilizar los canales de información previstos. | UN | ومن الناحية العملية، فإنه أثناء الحوار بين الضحية والخدمات المختلقة يحق للضحية ألا ينتفع بمختلف مصادر المعلومات. |
En este momento no es posible que las estadísticas de víctimas incluyan información sobre la escena del crimen y la relación entre la víctima y el agresor. | UN | وبالإمكان حاليا أن تتضمن الإحصاءات المتعلقة بالضحايا معلومات عن مشهد الجريمة والعلاقة بين الضحية والجاني. |
Aquí la cuestión central es la relación entre la víctima y el Estado, no el infractor. | UN | وهو يركز على العلاقة بين الضحية والدولة وليس الجاني. |
El Comité está además gravemente preocupado por que, como solución a los casos de abuso sexual de niños, se aliente en el Estado parte el matrimonio entre la víctima y el abusador. | UN | كما يقلقها بشدة تشجيع الزواج بين الضحية والمعتدي كحل لحالات الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
La relación entre la víctima y el culpable se consigna en los registros de la policía. | UN | وتسجل الشرطة العلاقة القائمة بين الضحية ومرتكب الجريمة. |
Esta proximidad entre la víctima y su agresor entraña necesariamente la continuación de la violencia y una escasa propensión de la mujer que la sufre a denunciar. | UN | وهذا القرب بين الضحية والمعتدى عليها يكون من نتيجته تكرر العنف، وضعف ميل المرأة التي تتعرض للعنف إلى الشكوى. |
Lo mejor será medir la distancia entre la víctima y el agresor en el momento del altercado. | Open Subtitles | وأفضل طريقة لفعل هذا قياس المسافة بين الضحية والمعتدي خلال زمن المشاجرة,صحيح؟ |
Al destruir su identidad espera retrasar que usted averigüe la conexión entre la víctima y el su-des. | Open Subtitles | عن طريق تدمير هويتها فهو يأمل بتأخير اكتشافكم للصلة بينه و بين الضحية |
Abandonando el cuerpo en un área pública sugiere que no hay una relación personal entre la víctima y el agresor. | Open Subtitles | ترك الجثة فى مكان عام يشير الى عدم وجود علاقة شخصية بين الضحية والجانى |
Si ahí alguna relación, entre la víctima y el tirador, la encontrara. | Open Subtitles | آه، أنت تعرف، إذا كان هناك اتصال بين الضحية و مطلق النار، وأنها سوف تجد ذلك. |
Sería necesario aclarar la distinción entre la víctima que tiene el derecho de presentar una denuncia y la persona, el grupo o el representante que puede presentar una denuncia en nombre de la persona. | UN | ويلزم توضيح الفارق بين الضحية التي يجوز لها تقديم شكوى والشخص أو الجماعة أو الممثل الذي يجوز له تقديم شكوى بالنيابة عن الفرد. |
iii) La relación entre la víctima y la persona declarada culpable; | UN | `٣` العلاقة بين الضحية والمجرم؛ |
En otros casos, se retiró la denuncia y se sobreseyó el auto de procesamiento después de que se hubieron negociado compensaciones financieras entre la víctima y el agente (o los agentes) de policía. | UN | وفي قضايا أخرى، سحبت الدعاوى بعد التفاوض على تسويات مالية بين الضحايا ورجال الشرطة. |
De no llegarse a un acuerdo entre la víctima y el autor, se determina la Diyeh conforme a una tarifa preestablecida, observándose que la Diyeh de una mujer se estima en la mitad de la de un hombre. | UN | وإذا لم يتسن التوصل إلى اتفاق بين المجني عليه والجاني، تُحدد الدية وفقاً لمقدارٍ محدد سلفاً، علماً بأن دية المرأة تساوي نصف دية الرجل. |